Thursday, October 1, 2015

From Budapest, Hungary to Bavaria (Germany) and Tirol (Austria)



Au revoir Budapest, bonjour Vienne
Goodbye Budapest, Hello Vienna


Pour beaucoup d'entre nous, Vienne signifie musique, signifie les grands compositeurs et l'on pense Mozart, Spaggieri, Hayden. On ne peut s'empêcher non plus de penser au film de .............. Amadeus, à Sissi l'impératrice et puis côté architecture, au palais de Schonbrunn, le parlement, et à la dynastie des Habsburg qui ont régné pendant plus de 600 ans sur le territoire. En d'autres mots, Vienne c'est un pas dans l'histoire et quelle histoire.
For many of us, Vienna means music, famous composers such as Mozart, Spaggieri, Hayden. You also think about the movie Amadeus, Sissi and regarding architecture the Palace of Schonnbrunn, the Parliament and the dinasty of Habsburg who reigned over The territory for over 600 years. In short, Vienna is a step back in history!
Vienne est un condense d'architecture rempli du témoignage d'une histoire unique, celle de la dynastie des Habsburg. Ici, rien ne fut trop, trop beau, trop grand et sans aucun doute trop cher.
Vienna shows through its architecture the history of the Habsburg. Here, nothing was beautiful enough, big enough and certainly very expensive.
Curieusement Vienne est une ville difficile à photographier, les bâtiments énormes ne rentrent quelquefois pas complètement dans l'objectif. Ceux-ci d'ailleurs possèdent une élégance et un charme qui m'échappent un peu.
Oddly enough, it is difficult to take pictures of Vienna, the buildings far too big don't fit in the lens. These buildings have an elegance and a charm that I find difficult to grasp.
Nous visiterons le célèbre palais de Schonbrunn situé à plus de 6 kms de Vienne où vécut Sissi l'impératrice, l'endroit où à l'âge de 6 ans Mozart vint jouer devant Sissi a l'age de 6 and et où également Kennedy et Kroutchev se rencontrèrent pour des détails administratifs. La place est gigantesque, jugez plutôt : 1111 pièces, etc.
We will visit the famous Palace of Schonnbrunn located about 6 kms away from Vienna where Sissi lived. Mozart played for her there at the age of 6 and Kroutchev et Kennedy also met each other for diplomatic reasons.


Palais de Schonbrunn









Le pied






Nous visiterons également une des maisons dans laquelle vécut Mozart et sa famille. On se retrouve transporté pour un instant dans le film Amadeus. Ici, de Mozart, il ne reste plus rien si ce ne sont que ses appartements et des suppositions quant à son ameublement et installation, dommage. Peu mieux faire.
We will visit also a house where Mozart and his family lived. You are transported back in the movie of Amadeus. However, from Mozart, nothing remains. It's only an empty
apartment where you are told to imagine how it was furnished and arranged. We have had seen many better museums...





Vienne est une ville où là aussi, il fait bon vivre, les déplacements faciles et les propositions pour dépenser son argent très encourageantes ( restos, opéras, pâtisseries, visites guidées, lieux historiques à découvrir, etc ).
Vienna is a city where it is pleasant to wander, and where there are many things to spend your money, such as restaurants, pastry shops, guided tours and historical places to discover, etc...)

Il est déjà temps de repartir vers de nouveaux horizons.
It's time to be on The Road Again 2...

De Vienne en passant par Salzburg
From Vienna through Salzburg

Ce matin, nous décidons de prendre l'autoroute pour parcourir les quelques 280 kms qui nous séparent de notre prochaine étape, Werfenweng. Les températures chutent jusqu'à 9 degrés et c'est sous la pluie que nous ferons une bonne partie de la route. On n'était plus habitué et descendre sous les 10 degrés, c'est repenser notre façon de nous habiller, dommage, on aimait bien.
This morning, we decide to take the highway to reach Werfenweg 280 kms away. The temperature goes down to 9 degrees and we will also travel under the rain. We were not used anymore to have temperature below 10 degrees and this means we need to revisit our way of dressing. Too bad, we kind of liked it !

Werfenweng est comme beaucoup d'autres en Autriche, un petit village autrichien bien typique bordé par des montagnes. Le temps étant à la pluie, nous ne voyons pas grand chose de notre appartement à 35 euros la nuit ( petit déjeuner inclus ). 
Werfenweg is surrounded by mountains like many other villages we saw in Austria. It's raining and we don't see much from our apartment at 35 euros per night.
Aujourd'hui en ce 6 septembre, la pluie est toujours de mise et notre tour à pied prend lui aussi la flotte. Nous décidons d'aller voir le Grossglockner, je devrais dire revoir car nous y avions été il y a bien longtemps. La première partie du parcours se fait sous la pluie suivi de neige fondante. Le ciel est bouché et les températures descendent sous le point de congélation. Dès la première crête de montagnes passée, le soleil fait son apparition et nous verrons le glacier dans les conditions favorables. Le glacier, le plus grand d'Europe, a connu des jours meilleurs. Victime lui aussi du réchauffement de la planète, il fond à une vitesse alarmante. Rien qu'en 2014, il perdit 53 mètres en longueur et plus de 2 mètres d'épaisseur. 
Today, September 6, it's still raining and our hike is wet. We decide to go to see the Grossglockner. I should say re-see as we went there many years ago. We drive first under the rain and some melting snow. However, over the first chain of mountains, the sun appears and we will see the glacier under good conditions. The largest glacier in Europe has seen better days. Victim of the global warming too, it is melting at an alarming speed. Only in 2014' it lost 53 metres of its length and 2 meters in thickness.
























Y a t-il vraiment besoin d'aller en Afrique pour valider cette catastrophe ? Seuls les politiciens avec toute leur hypocrisie semblent vouloir s'en assurer à grand frais, mais pas chez nous bien sûr, ça fait moins exotique, loin de nos frontières, ça fait plus vrai ou peut-être sont ils assez niais pour prétendre que c'est chez les autres que ça se passe et non sur notre propre sol.
Is there a reason why some of our politician travel to Africa to see the effects of global warming?  Only politicians want to check this out overseas at the cost of tax payers. Of course, here it is less exotic unless they think it happens only there on not in Europe.

Une très belle journée tout de même au grand air et pour une fois au grand frais.
A very nice day nevertheless outside in the very fresh air.

Salzburg à Biberwier en passant par Munich
Salzburg to Biberwier through Munich


Salzburg, on pourrait peut-être l'appeler la petite Vienne, belle, remplie de monuments historiques notamment le château Festungsbahn, chargée d'histoire, elle aussi a tout pour plaire. Ce sera juste un passage de quelques heures que nous consacrerons à une visite succincte avant de nous diriger vers notre vraie destination, Munich.
Salzburg, maybe I could call it the Little Vienna, beautiful with its many historical buildings, in particular the castle Festungsbahn. You will certainly like it. However, we will stay there only a few hours before heading to our real destination, Munich.









Paul nous y attend, enfin pas tout à fait à Munich mais à 80 kms au nord de la ville, sa résidence. Nous avons rencontré Paul lors de notre voyage en 2011, en Argentine et puis une autre fois encore avant de le revoir, lui et sa femme Kathy, chez nous à Saint-Lazare lors de son voyage en Amérique du Nord qui les mèneront en Alaska.
Paul is waiting for us there. Well, not exactly Munich but 80 kms away, north of the city. We have met Paul during our first trip in 2011, in Argentina and then another time, this time with his wife Kathy, at our residence in St-Lazare during their motorcycle trip in North America which will take them to Alaska.

In Landshut below with Kathy and Paul:













Paul, c'est aussi un fan de BMW, voiture et moto bien sur. C'est aussi un ancien cadre de chez BMW. Grâce à lui, nous aurons la chance d'aller voir l'usine d'assemblage des voitures BMW et quelle usine, presqu'entièrement automatisée avec 1200 robots. Nous irons aussi voir le splendide musée BMW et quelques machines de rêve BMW bien sûr.
Paul is also a fan of BMW, cars and motorcycles, of course. He is also a former Executive of BMW. Thanks to him, we will have the opportunity to visit the plant and the assembly line of BMW cars. And what a plant! Almost entirely automated with 1200 robots. We will also visit the magnificent BMW museum and see a few "dream cars".













Toujours avec notre guide Paul, nous visiterons Munich...et oui, elle aussi n'a rien à envier aux autres villes allemandes...bref, la Bavière on aime.
Still with our guide Paul, we will visit Munich... And it has nothing to envy to other German cities. In short, Bavaria, we like!











Marienplatz











Deux jours plus tard, nous nous dirigeons vers Garmish-Partenkirchen, la ville des jeux olympiques de 1936 et en 1967 pour en fait nous arrêter à Biberwier en Autriche. Distance entre les 2 villes, 40 kms. 
Two days later, we drive to Garmish-Partenkirchen, city of the Olympic Games in 1936 and 1967. We will stop in Biberwier in Austria. Distance between the 2 cities: 40 kms.

Les paysages de rêve nous invitent à la ballade et à la remise en forme et c'est exactement ce que nous ferons pendant 4 jours sans oublier toutefois quelques plaisirs culinaires notamment les fameuses "kuchen".
The splendid countryside is an invitation to hiking and running. This is exactly what we will do in the next 4 days without forgetting however the pleasures of the table, in particular the famous "kuchen".

Visite des gorges Partnach, une aventure entre 2 montagnes après quelques heures de montée. Ça valait la peine. Durée 4 heures et ne cherchez pas le soleil ici. C'est en 1901 que commença le projet et ce n'est que 4 ans plus tard, le 15 août 1905 que le site sera ouvert après avoir utilisé 2500 kgs d'explosives, 14000 kgs de fer, 750 mètres de fils, etc pour un coût total de 65,000 marks.
Visit of the Partnach canyon, an adventure between 2 mountains with a couple of hours of climbing. It was worth it. 4 hours long, but don't expect much sun there. The project of building the trail started in 1901 and was only completed 4 years later, on August 5, 1905. 2500 kgs of explosives, 14000 kgs of steel, 750 meters of wire were used to build it at the cost of 65,000 marks.






et comme d'habitude, après l'effort, le réconfort! and as usual, after a lot of walking, we need to eat!





Autre visite, HohenSchwangau. Ce nom ne vous dit rien et encore moins si je mentionne le château de Schloss Newschwanstein...et pourtant, Walt Disney se serait inspiré de celui-ci pour créer le célèbre château de la Belle aux bois dormant du premier Disneyland en 1955. Par la suite, il est devenu le logo des studios de Walt Disney. Encore un endroit sympa et très touristique avec en été plus de 6000 visiteurs par jour. Le château lui vit sa première pierre le 5 septembre 1869. En 1884, Ludwig II a l'initiative du projet s'établit dans le palais avant de mourir d'une mort mystérieuse 2 ans plus tard.
Another visit, Hohenschwangau. This name probably does not mean anything to you and probably even less if I mention the Castle of Schloss Newschwanstein... However, Walt Disney may have been inspired to create the famous Castle of Sleeping Beauty from the first Disneyland in 1955. Another very pleasant and touristic place with over 6000 visitors a day in summer. The castle's construction started on September 5, 1869. In 1884, Ludwig II who had initiated that project came to live there before dying 2 years later from a mysterious disease.















Aujourd'hui, le 13 septembre, nous prendrons la route de Mittenwald, un charmant village situé à une quarantaine de kilomètres de Biberwier et puis nous nous dirigerons vers le célèbre Zugspitze, une montagne impressionnante culminant à 2962 mètres. Le téléphérique ( côté autrichien ) nous y emmènera en moins de 10 minutes. La vue à 360 degrés est à couper le souffle. 
Today, September 13, we head to Mittenwald, a charming village 40 kms away from Bibenwier and then we head to the famous Zugspitze, a mountain culminating at 2962 meters.









Ambiance du village - tonte de moutons





Notre séjour dans cette région, le Tyrol côté autrichien et la Bavière côté allemand, nous a conquis complètement. Y reviendra t-on un jour ??? Faisons un vœux !!!
Our stay inTyrol and Bavaria on the German side has really pleased us. Will we come back there ? Let's' make a wish!

On The Road Again 2....

Ecrit par Alain - Written by Alain

No comments: