Tuesday, June 23, 2015

Visite de Julien et Jennifer (Mai-juin 2015) - Visit of Julien and Jennifer (May-June 2015)

12 juin aujourd'hui. Nous avons fait une longue pause sur notre blog et pour cause Julien et son amie, Jennifer, fraîchement arrivés du Quebec avaient bien l'intention d'en découdre avec l'Espagne et de profiter de chaque moment...inutile de dire que nous avons été très occupés...
Alors un petit retour en arrière sur leur visite et l'objet de leur vacances, l'Andalousie.
June 12th today. We made a long pause on our blog because Julien and his girlfriend, Jennifer, shortly arrived from Quebec wanted to enjoy each moment of their time in Spain... Needless to say that we were extremely busy.

Des leur arrivée,J et J pensent a une conversion future. Plaisanterie, bien sur!!!
As soon as they arrive, J et J are thinking about converting.... Joke!!!





Après une courte visite de Madrid sous une chaleur torride ( 38 degrés )et moins de 24 heures plus tard, direction l'Andalousie. 
After a short visit of Madrid under a torrid head (38 degrees), we took the road to Andalusia.

Quelques photos de Madrid - a few pictures of Madrid.






Premier arrêt : Córdoba. 
Bon, ils sont un peu fatigues quand meme...
First Stop, Cordoba. ok, they are a little bit tired...



Et nous commençons avec la visite de la Mezquita, une mosquée cathédrale considérée comme le monument islamique le plus important d'Occident...
 And we start with the visit of the Mesquita, a cathedral-mosk considered to be the most important islamic building in the western world...








...suivi de la visite de l'Alcazar de Los Reyes Cristianos, une forteresse-château datant du XIV siècle et dominant le Guadalquivir ( un fleuve ) avec ses magnifiques mosaïques romaines datant du temps de l'empereur Auguste, ses magnifiques jardins et fontaines et j'en passe.
... followed by the visit of the Alcazar de Los Reyes Cristianos, a castle and fortress from the 14th century overlooking the river Guadalquivir, with its splendid roman mosaic from the time of the Emperor August, its splendid gardens with fountains...






Visite des villages blancs en commençant par Ronda, Grazalema, Zahara De La Sierra, et quelques autres petites merveilles de villages andalous, nous finissons par Setenil, dont le cœur est blotti dans un canyon et abrite des habitations troglodytiques, en fait de chaque côté du canyon, ce sont presque 2 rues troglodytiques, elles-mêmes abritant commerces et restaurants...ici, on parle de dégustation du nectar local, un vin dont l'origine remonterait vers 600 avant J.C.
Visit of the ''white villages'' starting with Ronda, Grazalema, Zahara de la Sierra and a few other marvels from the Andalusian villages such as Setenil. Setenil: its center is located in a canyon and has troglodytic dwellings on each side. They provide shelter for shops and restaurants... they also speak of the local nectar, a wine whose origin dates back to 600 before JC

Ronda




Setenil







Après avoir débattu de ce qu'il conviendrait de faire pour essayer de clôturer notre programme en temps et heure, nous optons pour une escapade à Gibraltar, territoire exclusivement britannique pour voir notamment son fameux rocher. Donc Ronda jusqu'à Marbella, route merveilleuse, par contre après c'est la route côtière et c'est béton, des constructions sans fin jusqu'à Gibraltar....Ensuite, l'arrivée sur Gibraltar, c'est quelque chose, une merveille pour les yeux, le rêve africain n'est plus très loin et les grands voyages prometteurs semblent sortir de l'imaginaire pour devenir incessamment une réalité. Une visite à grand coût d'euros sur le promontoire conclura l'affaire pour quelques minutes. Les singes d'originaires africaines font partie du décor. Ils sont arrivés ici grâce aux émigrants marocains qui s'en servaient un peu comme chien de garde...les marocains sont partis et eux sont restés au grand bonheur des touristes surpris et émerveillés. Bon, les singes eux s'en foutent un peu. Indifférents, ils mènent leur vie sans chercher à vivre autrement ou ailleurs. Ils ont élus domicile sur ce rocher et semblent complètement intégrés dans cet élément naturel où la vie reste facile et la température tout 'a fait idéale.
After a long debate about what we should be doing to ensure we see as much as possible with the kids in the least possible time, we decide to drive to Gibraltar , a British territory, to see in particular its famous rock. Therefore, Ronda to Marbella, spectacular road. However, later, it's cement everywhere on the coast until Gibraltar... When you arrive close to Gibraltar, it's breathtaking. The African dream is not very far and the prospect of far away trips seems to become a reality. A visit costing us a mint on the rock will seal the deal for a few minutes. The monkeys originally from Africa are part of the scenery. They arrived here with the Moroccan immigrants who were using them as watchdogs... The moroccans left but the monkeys stayed behind making all the tourists happy. Okay, the monkeys don't really care and enjoy a leisurely life. This is their home now and life is good with an ideal temperature.

Pas aimable le monsieur! not too friendly!




Next : Cadiz ou Cadix, une ville aux allures de banlieue, tout en longueur comme les immeubles sans charme qui longent la presqu'île jusqu'à l'entrée majestueuse de l'ancienne ville. On la compare sans réussite à Saint-Malo. Encore une fois, c'est le charme andalous qui opère. La ballade à pied reste encore ce qu'il se fait de mieux pour découvrir ses ruelles, ses monuments historiques comme ses églises, sa cathédrale. la tour Tavira, témoin du commerce et de la prospérité du XVII siècle et nommée tour vigie officielle du port de Cadix en 1778. 
Next: Cadiz or Cadix, a city with a suburb feel when you first enter the almost island until the majestic entrance of the old city. It's been compared to Saint-Malo. Once more, it's the Andalusian charm that works. Strolling along the streets remains the best way to discover its small streets, its historical buildings like the Tavira Tower, a witness of previous commerce and prosperity during the 12th century. It became the official ''watch'' tower of Cadix in 1778.

(desole, j'ai des problèmes de photos...)
Sorry, I am having problems with some pictures....

Jerez de la Frontera suivra avec visite d'une bodega ou cave de Sherry avec bien sur dégustation de sherry et brandy. On dit que le vignoble de Jerez est le plus ancien du monde encore en exploitation. On parle des phéniciens et de 1000 ans avant J.C. C'est vrai que ce sont presque 300 jours de soleil par an. Le brandy de Jerez a gagné ses lettres de noblesse il n'y a pas si longtemps et les espagnols s'enorgueillissent de savoir que dorénavant le cognac et l'armagnac ne sont les seuls à faire cocorico dans les verres de connaisseurs de ce genre d'alcool. Jerez est aussi une ville où il fait bon flâner, un petit labyrinthe à découvrir sans restriction et un véritable cauchemar pour automobiliste téméraire et inconscient.
Jerez de la Frontera will take us to a visit of a Sherry cellar with tasting at the end (of course). It is said that the vineyard of Jerez is the oldest in the world still in existence. We are talking about Phoenicians and 1000 years prior to JC. Almost 300 days of sun per year. The Brandy of Jerez has been recognized not so long ago and the Spanish are very proud to know that not only Cognac and Armagnac have this type of designation. It's also nice to stroll in the streets of Jerez, a small labyrinth to be discovered but a nightmare for the unconscious and adventurous driver.







Et on essaie d'éduquer son petit nez. Trying to train one's nose...




To be continued...
A suivre...
Ecrit par Alain

No comments: