Sunday, June 28, 2015

Ah, Venise ! Venice!!! (June 23, 2015)

In English after each paragraph

Et dire que nous avions presque voulu faire un tout droit, passer par Ancona pour prendre le ferry et....woaw, à ne pas rater sous aucun prétexte. C'est un 3 étoiles et même plus. Ne pas tomber sous le charme de cette ville est impossible, Venise possède une ambiance tout à fait exceptionnelle. Vibrante, à la fois délicate et fragile, Venise est une italienne Aujourd'hui, le 23 juin...
... and we almost skipped Venice to go to Ancona to take the ferry...and wow, this would have been a big mistake. This is a **** and more, not to be missed. Impossible not to be enchanted by this city. It possesses a quite unique ambiance. Swarming with life, together fragile and delicate, Venice is an Italian lady. Today, June 23, 2015...



Et nous voici "on the Boat Again ". A n'en pas douter, Venise est capable de faire tourner les têtes des plus blasées, elle offre le meilleur d'elle-même au premier regard. Faut dire qu'elle a du vécu La Belle. Construite sur plus de 100 petites îles, sur un lagon bordé par la mer Adriatique, on n'y voit aucune voiture juste des bateaux, des vaporettos, des taxis bateaux, des ambulances bateaux, des bateaux police, etc. Traversé par le Grand Canal et une multitude de passages nautiques parfois très étroits, Venise ne possède aucune route.Venise, c'est un labyrinthe dans lequel il fait bon se perdre pour mieux se retrouver, un vrai plaisir des yeux. Son histoire remonte au 10 ieme siècle et fut autrefois la capitale de la république de Venise connu aussi comme la cité de l'eau, ou encore la cité des masques, la ville des ponts, la ville flottante ou la ville des canaux.
And here we are ''On the Boat Again''. Venice will turn the head of the most traveled people. It offers its best just by looking at it, and this from the very first sight. Built on more than 100 islands, on a lagoon on the banks of the Adriatic sea, you won't see any vehicles, just boats, vaparettos, taxi-boats, ambulance boats, police boats, etc. Crossed by the Grand Canal and a zillions of nautical ways sometimes extremely narrow, Venice does not have any roads. Venice, it's a labyrinth where you should get lost to find yourself again, a pleasure for the eyes. Its history dates back to the 10th century and it used to be the capitale of the Venician Republic known as the City of Water, or the City of the Masks, the city of the bridges, the Floating City or the Canal City.

Le Grand Canal

Les gondoles, bien sur:



Quelques ponts - A few bridges




Petites rues - Narrow streets


Une ambulance


Travaux de renovation de maison a Venise - House Renovation work in Venice


exhibitions



Pour y aller, Françoise et moi voulions être assez de bonne heure pour voir la place St-Marc vide ou presque. Pour se faire, réveil matinal et après une marche rapide, voir très rapide pour prendre le bus ou plutôt le bateau bus, nous voici en route. Le trajet tel que nous l'avions compris résider en un aller sans arrêt de Punto Sabbiani à Venice. Impeccable. Le bateau-bus s'arrête effectivement 20 minutes plus tard et nous voici déjà en train d'essayer de nous repairer et de chercher la place St-Marc...sauf que. On demande à un local pas très loquace de nous renseigner et oups...fou rire, on n'avait pas posé la bonne question, au premier arrêt, nous aurions dû rester sur le bateau et être plus patient pour arriver comme prévu sur notre lieu de destination. 
To reach Venice, Francoise and I wanted to be there early to try to see the St-Marc Place empty or almost empty. To do so, early wake-up and after a fast walk (very fast indeed) to take the boat-bus. We had understood that we would go in the boat at Punto Sabbiani and then just get off Plaza San Marco (St-Marc Place)... except that... We asked a local to tell us where it is... and oops, we had not asked the proper question. At the first stop, we should have stayed on the boat and be more patient to arrive to our final destination. Funny! 

Notre visite comprendra la visite du palais Doge, la traversée du pont des Soupirs, du pont Rialto, de la tour Campanile, la basilique Saint-Marc, la place Saint-Marc, d'innombrables exhibitions et pleins de kilomètres à travers Venice l'envoûtante.
Our visit will include the visit of the Doge's Palace and crossing the Bridge of Sighs, checking out the Rialto Bridge, going up the Campanile, visiting the San Marco Place and Basilic, and checking numerous art exhibitions which were taking place while we were there. Needless to say that we walked many kilometers.


La Place Saint-Marc - San Marco Plaza



Vue du Campanile - View from the Campanile



Le Pont des Soupirs - The Bridge of Sighs


Et de l'interieur du Pont des Soupirs et la prison - And from the inside of the Bridge of Sighs and the jail





Et bien sur, quelques masques magnifiques - And of course, some beautiful masks made right there!






Oui, il y a des touristes en masse mais curieusement ce sont eux les acteurs de cette magie qu'est Venice...Venice, une destination à découvrir sans restriction...
And of course, there are many tourists but oddly enough they are part of the magic that is Venice. Venice has to be discovered.

Et demain, c'est "on the Road Again 2"....Et on appelle ça des vacances. Je pense qu'il nous faudra des vacances après nos vacances.....lol
And tomorrow, it's ''On the Road Again 2''... and some will call this : Vacation. I think we will need more vacation after our vacation... lol

Ecrit par Alain
Written by Alain

Saturday, June 27, 2015

Sur la route du Chianti et .... On the Road 2...Chianti region and...Juin 22-23, 2015

English after each French paragraph

C'est la Toscane, telle ou presque que nous l'imaginions, avec ses cyprès, ses allées blanches menant à des domaines ou maisons d'une architecture sans faute alliant l'histoire et les temps modernes, ses vallons boisés, ses vignobles. Un endroit où on se sent bien, un endroit qui donne envie de poser les valises. Nous avons l'occasion de voir le film ( il y a longtemps ) "sous le soleil de Toscane" avec Diane Lane. Ce film a été tourné à Cortone en Toscane bien sûr et c'est vraiment ça que nous avons retrouvé, ce calme, cette joie de vivre. Le temps, ici, ralentit sa cadence pour permettre à ceux qui l'apprécie de mieux apprivoiser la douceur de vivre de cette région sans pareil.
Les photos ne peuvent transmettre ni cette ambiance ni cette sérénités que l'on ressent et peut-être que c'est mieux ainsi. La Toscane veut qu'on la mérite et c'est peut-être ainsi.

It's Tuscany, such as or almost like we imagined it with its cypresses, its white entrances of villas combining modern types and history, its wooded valleys, its vineyards. A place where you feel good and where you feel like putting down your suitcases. We have seen (a long time ago) ''under the sun of Tuscany'' with Diane Lane. This film was partly shot in Cortona in Tuscany, of course and we truly have found this, this quietness, this enjoyment of life. Time, here, slows down and you can slowly adopt its pace.
Even the pictures don't really show what it is really like here, but it may be better this way. You need to earn it...



Demain, tout en nous promettant de revenir un jour, nous repartirons le cœur un peu serré pour d'autres horizons.
Tomorrow, as we promise that we will come back, we leave this area for other horizons,
On the road again2...

Aujourd'hui, le 23 juin...
Today, June 23, 2015

Après avoir débattu sur la suite à donner à notre parcours, nous choisissons de partir pour Venice. Choix difficile puisque Rome nous attendait mais visiblement nous ne pourrons pas voir toute l'Italie. L'Italie est un vrai livre d'histoire où le lecteur ne peut que s'éblouir devant la richesse du contenu, devant les milliers de pages qui se tournent à chaque rencontre avec toujours le même émerveillement.
After debating once again on where to go next, we choose to leave for Venice. Difficult choice as Roma was also waiting for us. But obviously we won't be able to visit all of Italy. Italy is an open history book where you keep on marvelling about the richness of its content, in front of thousand of pages that turn with each meeting.

L'Italie ne serait pas l'Italie si il n'y avait pas les italiens et leur spécialité , l'indiscipline. C'est simple, on la retrouve partout, conduite, parkings, magasins, etc, bref fidèle à leur réputation, les italiens font honneur à leur pays et on les aime probablement comme ça...Viva Italia.
Italy would not be Italy if it was not for the Italiens and their favorite sport, indiscipline. It's easy. It's everywhere: the way they drive, in parkings, in the stores, in short they are true to their reputation and this is probably why we love them. Viva Italy!

Presqu'une heure fut nécessaire pour sortir de Florence et puis ce fut l'autoroute, payante bien sûr, au moins celle-ci avait des vrais allures de vraies autoroutes, 2 voies seulement mais quand même plus larges, pour nous diriger vers Venice et le camping prometteur que nous avions choisi par internet.
It took us almost an hour to exit Florence and then we took the paying highway. At least, this one looked like one, 2 lanes but certainly wider than the first one to reach the promising campground we had selected via internet.

Il nous fallut un peu plus de 4h30 pour parcourir près de 300 kilomètres.  Pour faire une  histoire très courte, on a laissé faire notre camping prometteur pour un autre beaucoup plus modeste mais tellement plus accueillant et sympathique. 
It took us about 4 and a half hours to drive 300 kms or so. To make a long story short, we left our promising campground to find another one, much more intimate but so much more welcoming and sympathetic. 

Une première reconnaissance des lieux, à 2 kilomètres de notre site et ce sont déjà les quais d'où arrivent et partent les vaporettos pour les multiples îles et ce fut notre premier coup d'œil sur Venise...là, nostalgie est venue me chercher, insidieusement. Je cherchais un échappatoire pour ne pas sombrer, pour ne pas lui donner raison. Les caprices du temps incertain me donnèrent l'élan et l'énergie nécessaire pour repousser du moins pour aujourd'hui la main qu'elle m'offrait.
A first check-up of the area, 2 kms away from our campground, we have the vaporettos that arrive and leave the multiple islands and this is our first glance at Venice... here, nostalgia took hold of me. I was looking for a way out not to have the blues. Weird enough, the bad weather gave me something else to think about.

Et demain, c'est "On The Boat Again 2..." Venise
And tomorrow, it's "On The Boat Again 2..." Venice

Thursday, June 25, 2015

Bon, alors Florence? - So, what about Florence?

Bon alors Florence ? Florence non seulement est une belle ville, c'est un livre d'histoire à ciel ouvert, faut dire que la famille Médicis a mis le paquet pendant leur règne qui a duré pendant toute la Renaissance. Il paraît qu'à elle seule, elle regroupe 25% de toutes les œuvres du patrimoine italien. 
So, what about Florence? Florence is not only a beautiful city, it is an opened book of history. It must be said that the Medicis family hugely contributed to its splendour during the Renaissance. It is said that Florence contains 25% of all the arts of Italy.

Avant d'aller un peu plus loin, parlons de notre camping dont le site peut faire rêver. Situé sur les hauteurs de Fiesole, l'emplacement permet à partir de sa belle piscine d'admirer Florence en contrebas. Vraiment beau...sauf qu'il faut aimer les cotes, les escaliers et les pentes ardues. Enfin pas trop préoccupant, on a des calories à brûler.
Pour se rendre à Florence, rien de plus simple, il faut prendre le bus à Fiesole ( 1,5 kms à pied, rien à dire à l'aller, ça descend mais le retour.... ).
First, let's talk about our campground whose setting is splendid. Located on the top of Fiesole, you can admire Florence in the valley from the campground pool. Really pretty! Except that you need to love hills, stairs and steep slopes. Nothing to worry too much about as we need to spend some extra calories. We take the bus in Fiesole to go to Florence, easy enough as it goes down to take the bus, but at the end of the day, climbing back is another story...

Florence, c'est comme beaucoup de villes intéressantes, il faut la mériter, la découvrir et pour ce faire la marche à pied reste le meilleur moyen.
Florence is like many other interesting cities. You need to earn it and the best way is to walk it.

Il faudrait des semaines, voir des mois pour prétendre connaître l'histoire italienne et celle de Florence bien sur...et un budget gonflé à l'hélium. 
We would need weeks, or even months to pretend to know the Italian history and the story of Florence... And of course, an helium inflated budget.

Parmi les monuments visités : le quartier de Duomo avec sa Piazza Del Duomo, la Cupola Del Brunelleschi, le Battistero, la Piazza della Signoria, le Ponte Vecchio, le plus ancien pont de la ville datant du X ieme siècle, l'Officina Profumo Farmaceutica di Santa Maria Novella, le Palazzo Pitti ( en partie ), le Giardino Bardini et le Giardino di Bobolink, la forteresse...c'est du très beau et non, nous n'avons pas eu le syndrome de Stendhal mais c'était bien juste.
We visited: the Duomo and its piazza with its Capanile de Giotto, the Cupola del Brunelleschi, the baptistery, the piazza Della Signoria, Ponte avec bio, the oldest vridge of the city which dates back to the 10th century, the Officina Profuma Farmaceutica di Santa Maria Novella, the Palazzo Pitti (only part of it), the gardens of Bardini and Bobolini and the fortress. No, we did not get the Stendhal Syndrome, but we got close...

Le Duomo






 La loggia du Piazza della Signoria




Palazzo Vecchio

Vu de la Coupole - From the Copela


L'intérieur de la Coupole




Nous aurions vraiment voulu visiter la Galleria dell'Accademia, un des incontournables de Florence, mais là, c'est du domaine de l'exploit. Des centaines de touristes très motivés attendent en ligne interminable pour faire partie des heureux élus et c'est parfois en plein soleil et avec leur bouteille d'eau que les désespérés espèrent pendant des heures. Bon, là, vous l'avez compris, on est passé tout droit.
We would have liked to visit the Galleria dell'Academia, one of the must see of Florence, but it's really an achievement to be able to enter this museum. hundred of motivated tourists wait in line in the sun and with their bottle of water to be along the few to get in. Needless to say we don't have this kind of patience.

Florence est victime de son histoire, de sa beauté, de son succès. C'est une ville chère, peuplée  d'un nombre inestimable de touristes venus de tous les pays du monde. Ici beaucoup de gens ( vendeurs illégaux , des vrais très pauvres, des moins vrais très pauvres, des vrais et des faux handicapés, la liste est longue ) veulent profiter de vos euros, la ville reste et restera un très beau souvenir, et demeure un incontournable en Italie.
Florence is the victim of its beauty and success. It's expensive, crowded with tourists from all over the world. Here, many people want your Euros (people trying to sell you souvenirs illegally, some really poor people, some people not so poor, real handicapped people and others pretending to be, the list is long). However, the city will remain a very nice souvenir and remains a must do in Italy.

Et demain, "on the road again sur la route du Chianti"
And Tomorrow, ''On the Road Again 2.... Chianti land''

Ecrit par Alain
Written by Alain