Tuesday, July 21, 2015

Thassos Island (Greece) - Ile de Thassos (July12-July22, 2015)

In English after each paragraph

C'est à peine à moins de 1.30 heure de bateau, pourtant Thassos semble délaissé des visiteurs européens au profit de vacanciers venus des pays de l'est. Ici, ce n'est pas la côte d'Azur, simplement la Grèce sans la trépidation des grandes villes. La sieste y est sacrée et le rythme au ralenti. Un bon petit coin où il fait bon vivre.
It's less than 1.30 hour by boat, but Thassos seem to have been forgotten by visitors. Here, it's not the Cote d'Azur, but simply Greece without the rush of large cities. Taking a nap is sacred and the rhythm is really slow. 

Mais pour y aller, il faut prendre le ferry et l'expérience elle-même en vaut la peine. Rien n'est indiqué ou presque, ni à Kavala ni a l'embarcadère, juste quelqu'un en civil énervé et à peine compréhensible nous indique notre emplacement. On achète nos billets "cash" bien sûr, nos cafés "cash" à prix touristiques et on rejoint la voiture. C'est dans un semblant de scène désorganisée, de grands gestes et de vocales grecques en plein travail que nous embarquerons pour l'île de Thassos pour rejoindre mon cher beau-frère Didier et....
But to go there, you need to take the ferry and it's an experience in itself. Nothing tells you where to go, not in Kavala, not where you need to embark, just someone who is quite hyper. We buy our tickets ''in cash'' of course, our coffees at a touristic price and we go back to our car. It's very disorganized, very noisy, but we manage to embark on time.



Ici, nous avons jeté l'ancre pour nous consacrer à une remise en forme et au sport national, la sieste. En fait, c'est plus qu'un besoin, c'est une nécessité absolue surtout après un bon repas. Celui-ci y est pris au plus tôt vers 13h30 mais 14h, 15h et plus tard fait partie des habitudes locales. Le soir, pas la peine de s'y présenter avant 21h.
Here, we have put our suitcases down to start running again and to swim and to enjoy the national sport, the nap. The nap is indeed an absolute necessity especially after a good meal. 


C'est de la pieuvre ! Octopus!

Salade Grecque - Greek salad

C'est l'heure de l'apéro - It's cocktail time!

En plein effort ! 





On va visiter un monastère ! we are going to visit a monetary!

C'est decide! ils se convertissent a la religion orthodoxe! They have decided to convert to the Orthodox Religion!


Lamb and goat on the spit ! Agneau et chèvre a la broche!


Couchers de soleil (vue de l'appartement a Didier)


Les hommes au fourneau! The men are cooking!




Le penseur de Rodin (oops de Bourdin)

Vue du sommet de l'Ile





Il est très fort, ce Didier! He is very strong!


Des dorades!



Pieuvres a secher! octopus drying!



Une assiette de violets



Un selfie au sommet de l'Ile - A selfie on the summit of the Island

Calamaris



Souvlakis et Espadons - souvlakis and swordfish

Soiree grecque en musique - Greek evening with music






Ils regardent l'arrivée du Tour de France avant d'aller plonger - They are watching the arrival of the Tour de France before going diving!




Sans être une cuisine très compliquée, les mets y sont excellents. Les tomates ont le goût de tomates. Bref, les saveurs reviennent à l'honneur pour faire notre bonheur.
Although the food is not very complicated, the dishes are excellent. Tomatoes taste like tomatoes.

Demain est deja la fin de notre séjour avec Didier après 10 jours et de nombreuses rigolades. Nous sommes ''On the Road Again 2..."
Tomorrow is already the end of our stay with Didier after 10 days and many great laughs.  We go ''On the Road Again 2..."

No comments: