Tuesday, July 7, 2015

De la Macédoine ( de légumes ) à la Macédoine Occidentale - From Macedonia (of vegetables) to the Occidental Macedonia (July 6, 2015)



Donc, aujourd'hui c'est la rentrée en Grèce. Les événements locaux sont un peu inquiétants mais personne, ni à la frontière, ni ailleurs pour le moment ne montre des signes de panique. 
Today, we enter Greece. The local events are a little bit worrying but nobody, at the border, nor everywhere we have been seem to be panicking.



Avant de sortir de Macédoine, nous avons fait faire le grand nettoyage de notre voiture qui en avait bien besoin. Tout le monde est content, l'entreprise ( 2 personnes ) et nous-même car pour 4 euros, ce fut la totale, presque mieux que neuf, intérieur et extérieur et avec 1 euro de pourboire pour l'employé qui s'est vraiment donné du mal, nous fûmes pour un instant les rois du pétrole et nous eûmes droit à un petit coup de polissage en plus, si il en fallait.
Prior to leaving Macedonia, we have our car cleaned from top to bottom. Everybody is happy, the company of 2 people and ourselves because for 4 euros and one Euro of tip, we were treated to the best cleaning. The car is almost better than new, inside and outside. The gentleman was so happy with the 1 euro tip that he even cleaned a little bit more the windows.

Nous choisissons d'aller à Kastoria dans un premier temps. La route qui nous y mène est sympa, boisée et montagneuse toujours sous un ciel bleu. Vers 13.30, nous nous arrêtons dans un mini village de montagne pour tester notre première salade grecque et souvlaki avec en conclusion notre premier café grecque. Nous étions les seuls clients dans cet établissement à peine visible de la route. Pour 8.50 euros et une table à l'extérieur, on ne pouvait pas demander mieux...après vérification auprès de notre hôte, on nous a certifié que les grecs mangent entre 2 et 3 heures l'après-midi et pour le soir, c'est après 22 heures. 
We choose to drive to Kastoria first in Greece. The road is nice, wooded and hilly, still under a bright blue sky. At around 1:30 pm, we stop in a mini village in the mountains to test our first Greek salad and souvlaki with a first Greek coffee. We were the only customers in this ''tavern'' that was barely visible from the road. For 8.50 euros for both of us, a table outside, we could not ask for more... After checking with the hostess, she confirmed that Greek eat between 2 and 3 pm for lunch and for supper after 10pm.



Et maintenant direction Kastoria. Cette fois, iIl n'y a pas de camping ici. Rapidement cependant, nous trouvons un appartement très sympa et frais pour 40 euros. Le propriétaire est canadien ( joke, celui-ci est grec mais d'adoption canadienne ). Le mal du pays l'a fait revenir ici dans sa ville natale, l'homme est jovial, possède une philosophie de la vie en lien avec les valeurs locales. Un petit cours d'histoire juste pour nous affirmer que les grecs sont à la base d'après tout ce qui est sur terre et c'est parti pour un tour de reconnaissance.
And now, let's go to Kastoria. This time, no camping around here. We quickly find a nice and fresh apartment for 40 euros. The owner is Canadian (he is Greek as well). He was home sick and he came back to this home town. The man is friendly, and is in sync with the local values. A lesson of history in which he tells us that Greeks are at the base of everything in the world and here we are on our way to start visiting Kastoria.

Kastoria

Comme première entrée en Grèce, on aurait pu choisir pire. Située au bord du lac Orestias, Kastoria doit son développement économique au tourisme et à ses fourrures. Les castors y auraient élu domicile...il y a bien longtemps, vers le XVII siècle. Mauvaise idée, certains ont fini en manteau de fourrure. Pour être plus sérieux, il paraît que ce sont les tanneurs grecs de Constantinople qui envoyaient leurs chutes de fourrure pour le traitement et l'assemblage de ces peaux de récupération . Tout cela pour habiller les soldats de l'armée ottomane. 
For our arrival in Greece, we could have chosen worse. Located on the lake of Orestias, Kastoria has grown thanks to tourism and its furs. The beavers had selected this place... a long time ago, around the 17th century. Bad idea, some have finished as pelts. To be more serious, Greek were sending their furs to Kastoria to dress the soldiers of the Ottoman army.

Kastoria, c'est aussi 70 églises, de belles demeures appelées archontika dont l'origine remonte au XVII siècle en lien direct avec l'enrichissement des fourreurs. 
Kastoria also has 70 churches, many very pretty large villas called ''archontika''. They were built in the 17th century and the owners of fur factories got them built.


Pelicans


Eglise Byzanthine - Byzantin Church

Premier Ouzo en Grece - First Ouzo in Greece

et oui, il m'aime encore et veut m'embrasser (Francoise), ok, bon, c'est après le Ouzo...
And yes, he still loves me and wants to kiss me (Francoise). Okay, it's true that it is after drinking his Ouzo...





Si pour le bord de mer, c'est la pleine saison, ici c'est la saison basse et pour cause, les températures en sont pour quelque chose, il y fait chaud, très chaud. Le soleil rythme la vie de sa population et des 2 touristes qui y sont actuellement.
If along the sea, it's high season, here it is the low season because it's very, very warm. The sun gives the pace to the population and to the only 2 tourists that are there currently.

Ce 7 juillet, nous en avons profité pour aller courir...dur, dur. Petit Déjeuner puis départ de la visite de la ville...dur,dur. Dîner vers 2.30 pm, ...dur, dur. Et sieste, pas dur, dur.
On this July 7th, we have run... so difficult, so difficult. Breakfast, then departure to visit the city... so difficult, so difficult. Lunch at around 2:30pm... so difficult, so difficult. And nap, not so difficult...

Et nous sommes deja ''On The Road Again 2....''
And we are already ''On The Road Again 2..."


Ecrit par Alain
Written by Alain

No comments: