Wednesday, May 13, 2015

Sortie dans le Parc National de Picos de Europa - Trail in the National Park of Picos de Europa (9 May 2015)

In English after each paragraph

Bref arrêt à Santander pour une nuit avant de continuer le long de la côte vers l'ouest. Le temps s'est quand même bien réchauffé et nous en profitons pour faire quelques arrêts plage.
Short stop In Santander for one night before driving west along the coast. The weather has really improved and we stop along the way on some beaches.













Hier, nous partons pour une randonnée de 24 kms allez-retour dans le Parc Naturel de Picos de Europa. La difficulté est moyenne mais nous sommes émerveillés par la beauté des paysages. Nous avançons sur un chemin sinueux et accroché aux flans de la falaise. Le sentier est entrecroisé par un canal d'eaux rapides. Absolument à faire quoique déjà très fréquenté a cette période de l'année. Nous commençons à découvrir les espagnols. Pour cette marche, ils sont généralement en groupe et sont très volubiles... Du moins à l'allez...
Yesterday, we go for a 24 kms hike and we are flabbergasted by the beauty of the landscapes. We proceed on a curvy trail which hang above the cliffs. The trail is intertwined with a canal where swift waters are running. Absolutely a must do although already very busy even at this time of the year. We are starting to discover the Spanish. For this walk, they are usually among groups and talk very loudly... At least on the way out...

















Nous avons aussi expérimentés nos premières tapas. Quand à la boisson, dans cette région, nous buvons du cidre. Le cidre local n'a rien à voir avec le cidre breton. Après explication du serveur, il est nécessaire de l'aerer quand il est servi pour lui enlever son amertume. Le serveur vous en verse donc qu'une petite quantité a la fois que vous buvez d'un seul coup à petites gorgées.
We have now experienced our first tapas. Regarding the drink, in this part of Spain, we drink cider. This local cider has nothing to do with the cider from Brittany. The waiter explains that it is necessary to provide air to take out its bitterness. Therefore, he pours only a small quantity at a time in your glass that you need to drink in one shot, but in small gulps.

Tapas




Une curiosité locale: un grenier à céréales
A local curiosity: a cellar for grains 


Ecrit par Alain et Francoise
Written by Alain and Francoise

On the Road Again 2... Saint-Jacques de Compostelle - Santiago de Compostela




No comments: