Friday, May 15, 2015

Saint-Jacques de Compostelle - Santiago de Compostella (May 11, 2015)

In English after each paragraph
To see more pictures, click on the side on Google + Françoise 
Pour voir plus de photos, cliquez sur Google+ Francoise sur le cote

Nous avons décidé d'avancer plus rapidement hier que prévu en prenant l'autoroute gratuite car le temps n'était pas encore vraiment de la partie. 
Yesterday, we have decided to take the freeway instead of our typical small roads because of the weather.

Notre premier arrêt : Cabo de Fisterra a la pointe Nord-ouest de l'Espagne (endroit plébiscité par Trip Advisor). Joli mais un peu décevant. Ce cap était considéré au moyen age comme le bout du monde. Les pèlerins y laissent un témoignage de leur passage, soit une pierre, des vêtements, un petit mot, un soulier...
Our first stop: Cabo de Fisterra at the extreme North West of Spain (mentioned several times by Trip Advisor). Pretty but a little bit disappointing. This cape was considered during the middle age as the end of the world. Pilgrims leave behind a small souvenir of their travel, either a stone, clothes, a few words, a shoe...



















Aujourd'hui, le 11 mai : visite de saint-Jacques de Compostelle en commençant par la Cathédrale (visite gratuite). La célébrité, la richesse et la grandeur des lieux font de cet endroit le paradis des tours opérateurs. La construction de la cathedrale a débuté en 1075 et fut terminée en 1211.
Today, May 11th: visit of Santiago de Compostela starting by the Cathedral (free visit). Its celebrity, its richness and its size make this place the paradise of tour operators. The start of the Cathedral construction started in 1075 and ended in 1211.







Le pelerinage est ne de la decouverte, dite miraculeuse, d'un tombeau faite en Galice vers l'an 800. Ce tombeau a été retrouve par l'ermite Pelagius qui aurait eu une revelation dans son sommeil. Il aurait été guide par une etoile dans le ciel, d'ou une des etymologies avancées pour Compostelle: Campus Stellae ou champ de l'etoile. Le chemin de Compostelle original était la route initiatique dans laquelle des personnes suivaient le sillage de la voie lactee. En 2014, il y a eu environ 237900 randonneurs-pelerins.
The pilgrimage started after the miraculous discovery of a tomb in Galicia around year 800. This tomb was found by the permit Pelagius who had a revelation while sleepiing. He would have been guided by a star in the sky hence one of the name for Compostela: Campus Stellas of the field of the the star. In 2014, about 237900 walkers-pilgrims went to Santiago de Compostela.

Le centre ville médiéval de Saint-Jacques est charmant avec ses nombreuses petites ruelles piétonnières où il fait bon flâner.
The medieval city centre of Saint-Jacques is charming with its numerous small pedestrian streets where it is so good to stroll.


Meme les bonnes soeurs sont décontractées! Even the nuns take it easy!

Petite pause du midi avec menu a 11 euros qui consistent en une entrée, un plat principal avec un verre de vin, dessert et café. Il ne faut pas s'en priver! Et c'est super bon! Sans être l'attrape touristes...
Short pause for lunch with a menu at 11 euros (one appetizer, one main dish with a glass of wine, desert and coffee). Let's enjoy! It is really good too without being a tourist trap.



Jusqu'à maintenant et on espère bien que cela va continuer, le contact avec les espagnols est sympathique et courtois, les infrastructures aussi bien campings, restaurants et réseau routier sont très bonnes. 
Until now and we certainly hope that it will go on, the contact with the Spanish is very good and courteous, infrastructures such as ca pings, restaurants and roads are great.

Demain On the Road Again 2... Portugal 
Tomorrow On the Road Again 2... Portugal 

Ecrit par Alain et Francoise
Written by Alain and Francoise

No comments: