Thursday, February 13, 2020

Tiruchirapally and Thanjavur (Fev 5-6, 2020)

In English after each paragraph



Bon c'est vrai pour venir à Tiruchirapally (nom indien de Trichy), il fallait être motivé. En cause, les moyens de transport. Pour le train, impossible avant le 8 février et l'option du bus celui que nous avons retenu n'était pas plus facile que ça. Il fallut partit de Pondicherry avec un autre bus qui nous emmena sur la route où un autre bus faisant la route de Chennai à je ne sais où en passant par Trichy devait nous prendre...et c'est ce qui s'est passé !
To go to Tiruchirapally (Indian name of Trichy), we had to be motivated. Why, because of transportation. For the train, impossible before February 8 and the option of the bus, at least the one we chose, was not easy either. First, we had to leave Pondicherry with a first bus who took us on the road where a second one coming from Chennai going somewhere, through Trichy had to take us... and it did work !

Le bus en question était un un bus couchette. Quand nous nous sommes renseignés, le bus devait partir à 8.30 am ( du matin ) mais c'était conditionnel au remplissage du bus en question. La veille au soir, à 22.00, nous ne savions toujours pas si le bus partait ou pas de Chennai. Finalement ce n'est que vers 23.00 que nous avons appris qu'il était annulé et reporté le même jour mais à 14.30.
Ce qui fait que nous sommes arrivés à près de 20 heures à notre hôtel , non sans avoir au préalable pris un tuk-tuk pour le rejoindre.
The bus was a sleeper bus. When we inquired, the bus was supposed to leave at 8:30 am, but it was depending on whether the bus would be full or not. The day before, at 10:00 pm, we still did not know whether the bus would leave the following day or not. In the end, at 11:00 pm, we learnt that it was canceled but re-scheduled for 2:30 pm.
Therefore, we arrived at 8pm at our hotel after taking another tuktuk after the bus.



On the Road Again ...

Comme toutes les villes d'Inde, Trichy, ça bouge, ça klaxonne, ça circule dans tous les sens (et ce n'est même pas un jeu de mots), bref, impossible de s'y méprendre nous sommes en Inde.
Like all cities in India, Trichy is lively with honks, people ride on all sides (and it's not even a joke). No mistakes, we are in India.

L'Inde est un pays fascinant où la misère côtoie la richesse, où l'opulence s'installe sans état d'âme à côté de la misère, où les hôtels de toutes catégories ignorent les indiens dormant dans la rue, où les odeurs subtiles de fleurs, de plats indiens se mélangent quelquefois avec des nuances nauséabondes venant des égouts, des rivières aux eaux stagnantes.
India is a fascinating country where misery is next to opulence, where hotels ignore Indians who sleep n the streets, where the fragrance of flowers, of Indian dishes are sometimes mixed with the foul smells coming from the sewers or rivers with standing waters.




Et pourtant, les gens reflètent une certaine joie de vivre. Jamais avare d'un sourire, d'un geste de bienvenue , les indiens n'hésitent à engager la conversation. On nous demande d'être pris en photos avec eux ou sans eux. Il veulent savoir d'ou  nous sommes, combien de temps nous restons en Inde, nous expliquent leurs coutumes et nous remercient même de visiter leur pays. Tout un changement avec l'Egypte !
Despite all this, most people seem happy. Generous with their smile, with a welcome sign, Indians don't hesitate to speak with you. People ask us to take pictures of us with or without them. They want to know where we come from, how long we stay in India, explain their customs and even thank us to visit their country. Quite a difference with Egypt !

Revenons à Trichy. On vient à Trichy pour le Temple Srirangam, le Temple Thiruvanaikaval et Rock Fort (à ne pas confondre avec un certain fromage). Note de Françoise: il n'a pas pu s'en empêcher !!! 
Let's come back to Trichy where you come to see the Srirangam and the Thirunaikaval Temples and Rock Fort.

Le Temple Srirangam est un des plus vastes complexes religieux d'Inde voir du monde avec 63 hectares et un périmètre de 3.5 kms. 3 entrées possibles (Nord, Sud, Est), et c'est idéalement par la porte Sud qu'il faut commencer sa visite. Là, un énorme gopuram (tour) haut de 73 mètres vous accueille. Impressionnant!
The Srirangam Temple is one of the largest religious complex of India, even of the world with 63 hectares with a 3.5 km ring. 3 possible entrances (North, South, East, and ideally you should start the visit through the South gate. There, a huge gopuram (tower) 73 meters high welcomes you ! Impressive !












L'ensemble se découvre chacun à son allure. Le reste ne se décrit pas, ça se vit. C'est une atmosphère avec tous ces petits commerces, ces vendeurs ambulants, ces mendiants, ces prêtres, ces hommes torse nu, ces fervents tantôt habillés de blanc, de jaune ou de couleur orange dont le front est souvent marqué au centre de couleur blanche, orange, jaune ou rouge et dont la signification nous échappe encore.
We take our time to discover this huge complex. It's difficult to describe, one must live it. It's a unique atmosphere with all the shops, the street vendors, the beggars, the brahmans, bare chested men, the pilgrims either dressed in white, yellow or orange with a sign on the forehead also in white, orange, yellow or red. We don't know yet all the meanings of these signs.









Béni par Shiva - Blessed by Shiva







Il y a cependant certains sites à l'intérieur du site qui ne sont pas permis aux non-hindous, d'autres sont interdits aux photos et c'est bien dommage comme cette immense et magnifique statue de Garuda dont on dit que les couleurs vibrantes n'ont pas vu l'ombre d'un pinceau depuis plus de 800 ans. Il est dit aussi que les peintures utilisées ont été élaborées à partir de plantes et encore aujourd'hui personne n'a trouvé la recette pour reproduire à l'identique ces tons de peintures.
However, inside the temples, if you are not hindu, you are not authorized to enter. In other sites, you may not take pictures and it's a shame. There is this magnificent statue of Garuda whose colors haven't been restored in over 800 years. It is said that the paints used for it were made of plants and even today, nobody has found the receipe to reproduce the different shades of colours.

Parmi les visions insolites que nous avons croisé dans ce Temple, un éléphant peint et son gardien, une vache noire , avec un peu partout des tâches orages sur les flancs. Les 2 sont utilisés pour s'attirer les bonnes grâces de Vishnu ou autre déité moyennant quelques roupies ( et pas de sansonnet). 
PS: Comme nous sommes curieux, nous avons voulu savoir d'ou l'expression roupie de sansonnet venait. Rien à voir avec la roupie indienne mais plutôt avec ... la goutte au-nez, soit quelque chose d'insignifiant... Drôle, non ?
Among the weird visions we met in this temple was a painted elephant and its guardian, a black cow, with orange paint everywhere on its sides. Both are used to attract the good deeds of Shiva or another God with payment of a few rupees.






La porte du paradis ouverte seulement 9 fois par an - The gate of paradise opened only 9 times a year



Ci-dessous le Mandapa aux mille colonnes (en fait 953) :
Below Mandapa with a thousand pillars (in fact 953)


Et ci-dessous colonnes de chevaux sculptés, combattant les tigres symbolisant les musulmans avec qui la dynastie Vijayanagar étaient en guerre au 16e siècle.
Below sculpted pillars with a horse shape. The horses are fighting the tigers who symbolize the muslims when the Vijayanagar dynasty was at war with them in the 16th century.

GOPURAM DU THIRUVANAIKAVAL TEMPLE





Sur le piton rocheux de Rock Fort qui domine la ville à 83 mètres. Beau panorama!
On the rocky outcrop of Rock Fort which dominates the city at 83 metres ! Beautiful view !







Il a fait encore très chaud aujourd'hui. Nous avons donc choisi un petit restau sur la terrasse d'un hôtel pour profiter un peu de la brise. On continue de goutter aux spécialités indiennes ! En plus, nos serveurs s'assurent que nous aimions, nous conseillent car nous ne voulons pas manger trop épicé (pas épicé pour eux est déjà pas mal épicé pour nous). 
It was hot once again today. Therefore, we chose a restaurant on the roof top to enjoy some air. We continue to taste the Indian specialties ! In addition, our waiters make sure that we like the food, help us choose as we don't want to eat too spicy (not spicy for them is already quite hot for us). 




Tanjore ou Thanjavur, à vous de choisir mais de toutes façons, on parle de la même chose. En bus pour locaux, on est des pros et en fait, ce n'est pas si loin que cela de Trichy. 1h15 de trajet uniquement ! Thanjavur est une ville très peu touristique, pourtant située seulement à un peu plus de 55 kilomètres de Trichy. Thanjavur possède une grande richesse culturelle. Il est dit qu'en l'an 1000, avec ses 90,000 habitants elle était à l'époque la 15e plus grande ville au monde.
Tanjore or Thanjavour, you choose but in all cases, it's the same thing. We went there with the bus for locals, we are real professionals now to get around and in fact, it's not that far from Trichy. 1 hour 15 min only ! Thanjavur is not very touristic although it's only located 55 kms away or so from Trichy. It's a very rich culturally city. It is said that in the year 1000, with 90,000 inhabitants, it was the 15th biggest city in the world.

Ce qui nous a amené ici, c'est son fameux Temple .
Le Temple de Brihadishvara (faut dire ça vite, sinon on se mélange les pinceaux), une splendeur que les anglais appelaient d'ailleurs le Big Temple. Réalisé sous l'empire Chola au 10e siècle, dédié à Shiva, il est aujourd'hui inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. Gandhi y vint en 1939. 
What took us to Thanjavur is its famous temple. The Temple of Brihadishvara (let's say this quickly or you get mixed up) is plendid and the British call it the Big Temple. Constructed under the Chola Empire in the 10th century, it's dedicated to Shiva. Today, it's also part of the UNESCO World Heritage and Ghandi came here in 1939.

Mais avant le Temple, visite du Maratha Palace, l'ancien palace du Maharaja Serfogi.
But before the Temple, visit of the Maratha Palace, the former palace of the Maharaja Serfogi.















Statue de Raja Serfogi

Kalyanasundarar qui met en scène le mariage de Shiva et Parvati (ils se tiennent par la main), encadrés par Vishnou et Laksmi - Kalyanasundarar which represents the wedding between Shiva and Parvati (holding each other's hand) with Vishnou and Laksmi on their side
Rishabhavahana-murti, à gauche Shiva avec des serpents dans les cheveux s'appuyant sur un nandi imaginaire




Un nandi, la monture de Shiva - A Nandi, Shiva's mount
Un très beau Nandi, la nouvelle GS de Pompom. Il se prend pour Shiva ! A very beautiful Nandi, Alain's new GS ! He thinks he is Shiva !




Piliers colorés et imposants ! Coloured and stunning pilars !





Le Temple de Brihadishvara:
The Brihadishvara Temple:

Le temple principal, haut de 66 mètres, possède une architecture massive et pourtant très raffinée. La base du temple est couverte d'inscriptions en langue karatha. Le Temple repose au centre d'une cour de 241 mètres sur 122 cernée par un haut mur d'enceinte.
À l'intérieur, aucune photo...dommage. Au fond du Temple, un énorme lingam (organe générateur de Shiva) fleuri de Shiva est surmonté par un imposant serpent à 5 têtes. 
The main temple, 66 meters high, has a massive architecture but very refined at the same time. The base of the temple is covered with signs of the karatha language. The Temple lays at the center of a 241 meters by 122 meters yard and surrounded by a high wall.
Inside, again no picture... too bad. At the back of the Temple, a huge and flowery lingam, (Shiva's sex representation) with on top a big snake with 5 heads.







Il y a foule - Busy crowd









Parmi ce qui nous a enchanté, sous les arcades de l'enceinte principale, 252 lingams alignés et sur les murs, disposés les uns après les autres des fresques magnifiques datant du XVIII...un peu endommagées quelquefois.
One of the things we really liked, under the main arcades, were the 252 lingams ligned up and on the walls, the magnificient frescoes dating back to the 18th century... although some of them were damaged.
























Le jour et soir où nous y avons mis les pieds (nous avons du laisser nos chaussures à l'extérieur comme tout le monde). Des centaines voir des milliers de fidèles étaient présents pour célébrer. On y vient en famille, entre amis, seul, peu importe. On vient pour prier, pour parler, pour manger, discuter ou remercier avec les touristes ( oui, là, les 2 canadiens, oui, on parle de vous ), tout ça dans une atmosphère tantôt bruyante, tantôt fanatique, mais toujours dans la bonne humeur. 
The day and evening when we decided to visit the temple, we had to leave our shoes outside like everybody else. Hundreds and most probably thousands of pilgrims were here to celebrate. People with the only 2 tourists on the site (us) were here with their families, friends, alone... People come here to pray, discuss, eat or thank , but always in a good mood.

Quand il est venu le moment de partir, la nuit s'était installée. L'éclairage sur l'extérieur du site, là où nous avions laissé nos chaussures ne nous donnait guère d'espoir de les retrouver parmi les milliers éparpillées un peu partout. Certains malins cherchaient assidûment avec leur petite lampe de téléphone. Nous, nous nous sommes dits "on est mal, on est mal" et c'est avec un certain renoncement que nous envisagions déjà de rentrer à l'hôtel à pied ( c'est le cas de le dire ), après tout, nous aurions fait presque local.
When it was time to leave, the night had settled in. Because of the lighting outside the site, we were not very hopeful to find our shoes amongst the thousands spread everywhere. A few shrewd people were trying to find theirs with their lamp of cellular phones. In our case, we just said '' this is going to be tough'' and with not too much hope, we started looking.  We were already thinking of walking barefoot back to our hotel; after all, we would have looked almost like locals !




Heureusement, nous avions repéré plus ou moins l'endroit où nous étions supposés les récupérer. Il faut croire que Shiva était de notre côté et c'est exactement au même endroit que nous les avons retrouvées.
Luckily, we had paid more or less attention the place where we were supposed to find them. We think Shiva was on our side and this is exactly where we found them.

Pour info, la plupart du temps, il existe un endroit où les visiteurs et fervents peuvent laisser leurs pompes ( en principe gratuitement mais une donation est demandée implicitement) et les récupérer à la sortie grâce au numéro donné par le préposé aux godasses.
For info, most of the time, there is a place where visitors and pilgrims can leave their shoes (usually free service, but most of the time tourists leave a donation). You just get them back against a ticket provided by the shoe ''keeper''.

On the Road Again 3...

Ecrit par Alain et Françoise - Written by Alain and Françoise



No comments: