In English after each paragraph
Incarné notamment par Rudyard Kipling avec son livre "The road To Mandalay", Mandalay semble entre un endroit d'Asie où le temps n'existe pas....retour sur image. Deuxième plus grande ville du Myanmar, Mandalay situé au nord surprend par ses rues poussiéreuses et parfois chaotiques, son traffic intense et désordonné, une population inlassablement en mouvement et le soir venu, une ville sans éclairage de rues. Mandalay reste une ville étape pour qui veut découvrir non seulement la ville elle -même mais aussi l'ancien Palais Royal, Mandalay Hill, Ahtumashi Monastery, Kuthodaw Pagoda et encore Maha Muni Bouddha.
Thanks to Rudyard Kipling with his book, "the road to Mandalay", Mandalay seems to be a place where time does not exist... Second largest city in Myanmar and located in the northern part of the country, Mandalay is surprising by its chaotic and dusty roads,
It's intense and disorderly traffic, it's ever moving population and by the fact there is no public lightning at night. It's a stopover city to discover the former Royal Palace, Mandalay Hill, Ahtumashy Monastery, Kutodaw Pagoda and see Mahaa Muni Buddha.
Yangon, notre départ au terminal de bus pour Mandalay -Yangon, our departure at the bus terminal to go to Mandalay
Below view from Mandalay Hill - ci-dessous vue de la colline de Mandalay
Les femmes travaillent aussi a faire les routes - Women also work on the road construction
Mandalay reste aussi le point de départ pour visiter Sagaing et la pagode Swanooponnyashin ou encore la pagode Kaung Mu Taw. L'arrivée par le pont en scooter nous a complètement bluffé, magique, mystique, superbe.
From Mandalay, you can visit Sagaing and the Swanooponnyashin Pagoda or the Kaaung Mu TawPagoda. We arrived there through the new bridge with a scooter. We were just wowed by the view. Magic, superb and mystical.
Francoise a oublie de mettre de la protection solaire, alors on fait comme les locaux! Francoise forgot her sun protection, then she needs to do like the locals!
On suppose que c'est le nom du pont ! We suppose it's the name of the bridge !
Francoise a oublie de mettre de la protection solaire, alors on fait comme les locaux! Francoise forgot her sun protection, then she needs to do like the locals!
Dans le prolongement de Sagaing, Mingun est un village/ville situé au bord du fleuve. On peut y découvrir la deuxième plus grosse cloche suspendue au monde. Celle-ci fut fondue en 1790, fait 3.60 mètres de haut et pèse 90 tonnes.
After Sagaing, Mingun is a city/village located on the river banks. You can see the second largest suspended bell in the world. It was melt in 1790, is 3.90 meters high and weighs 90 tons.
Pahtotawgyi situé aussi à Mingun ressemble à une montagne (492 pied de haut ) qu'on aurait découpé en carré. Le monument, une pagode tout en brique, fut endommagé d'un gros tremblement de terre en 1975 et le cube géant en a pris un coup. Fendu un peu partout, on peut tout de même encore monter à son sommet. Un panneau au bas de celui-ci prévient que ce n'est pas prudent de faire l'ascension et pourtant un escalier y mène. Le panorama de là-haut est superbe.
Pahtotawgyi also in Mingun looks like a rock (492 feet high) which would have been carved in a square shape. The monument, a pagoda made entirely in bricks, was heavily damage by an Earthquakes on 1975. Crevices show almost everywhere. However, you can still climbed to its top. A sign tells you it is dangerous but the stairs lead you there anyway. The panorama is breathtaking!
Parmi les sites méritants un arrêt, Amarapura célèbre pour son pont, un pont de 1.2 kilomètre, le pont en bois ( du teak ) le plus grand du monde avec 1086 poteaux un peu branlant parfois. Le pont appelé U Bein traverse le lac Taungthaman.
Amarapura, famous for its 1.2 km long teak bridge is the longest wooden bridge in the world. It has 1086 posts. When you walk over it, it moves a little too. The U Bein bridge crosses the Taungthaman lake.
On aurait voulu aller aussi à Innwa et Maymyo mais là, c'est le temps qui nous manquait. La partie extérieure de Mandalay, on l'a fait en scooter et la journée restera une journée mémorable. Déjà, il faut être quasiment suicidaire pour rouler à Mandalay, la règle ici est qu'il n'y a pas de règle, c'est le grand b.... Non organisé. Deux, les panneaux quand il y en a sont en birman et même avec de l'imagination, il n'y a rien à faire, ça reste du chinois...Trois, la rencontre avec les locaux le long de notre périple fut extraordinaire. A deux reprises notamment, nous avons suivi un local qui nous a remis sur le bon chemin. Quatre, les lieux visités sont encore absents de touristes ou presque, sauf Amapura.
We wanted to go as well to Innsa and Maymyo but we were too short on time. We spent our day riding the scooter and this will remain an unforgettable day. First, you are on a suicidal mission when riding a scooter in Mandalay. The rule is : there is no rule. It's a big disorganized mess. Second, all the road sign are in Burmese and it remains Chinese to me... Third, we loved meeting the locals during our ride. Twice we followed a local to put us back on the right direction. And finally, very few tourists except in Amapura.
On the Road Again2...
Écrit par Alain et Francoise - written by Alain and Francoise
No comments:
Post a Comment