Tuesday, March 8, 2016

Lac Inle, Myanmar (27-28 fevrier)



In English after each paragraph

Le lac Inle  est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'Etat Shan, dans l'est de la Myanmar. C'est une destination touristique majeure du pays, dont c'est le second plus grand lac, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.
The Inle Lake (sometimes spelled Inlay) is a lake located in the mountains of the Shan State in the east of Myanmar. It’s an important touristique center in the country. It’s the second largest lake at 884 m. Its average depth is 2.10 meter in the dry season (maximum dépth: 3.60m) but it will be over 4 meters during the rainy season.
En 2015, le lac Inle est reconnu Réserve de biosphère par l'UNESCO. In 2015, the Inlay Lake becomes part of the Biosphere Reserve by UNESCO
Jusqu'à ce que nous allions au lac Inle, je ne savais plus ce que le mot froid voulait dire. Habitués des températures élevées depuis notre voyage en Asie du Sud-Est, le retour dans les 20 degrés et en dessous fut éprouvant et ça sans compter notre périple en bateau d'une journée où entre froid, vent et pluie intense, nos mâchoires s'entre choquaient sans plus de contrôle. Bon, on a pas été jusqu'à la fracture des maxillaires mais il s'en est fallu de peu.
Until we arrive at the Inlay Lake, I could not remember what the word ''cold'' means. Now used to high temperatures since the beginning of our trip in South Asia, going back to 20 dégrees and less was difficult. On top of it, we went in a boat for one day. Between the cold, the wind and an intense rain, our jaws were shocking without any more control. ok, we did not break them, but this was a close call!
Pour être plus sérieux, Lac Inle lui aussi restera gravé longtemps dans nos mémoires. De voir ces pêcheurs sur leur gigantesque barque à fond plat, en équilibre avec comme enroulé autour de leur jambe la rame de leur embarcation pour mieux dérouler leur filet de pêche relève tout simplement d'un accord parfait entre le corps et j'allais dire l'esprit. Un mécanisme ancestral incroyable où le pêcheur semble aussi à l'aise sur l'eau que sur terre. Un spectacle hallucinant...et puis, il y a aussi ces pêcheurs qui pour amener les poissons dans les filets utilisent de grands et longs bâtons et qui à grand coup frappent l'eau de toutes leur force. .  envoyant des ondes magiques pour une pêche miraculeuse.
To be more serious, Lac Inlay was a great discovery. To see these fishermen standing on their large flat boat, balancing themselves with their leg around the puddle in order to unroll their fishing net is quite unbelievable. The fishermen seem to be as ease on the water as on the ground. Amazing ! and then, you have these other fishermen who use their big paddle to hit the water as hard as they can to attract the fish in their nets. 











Une vraie vie s'est installée depuis des centaines d'années sur le lac Inle, des villages sur pilotis se sont construits sans oublier les pagodes et autres temples, les jardins flottants  se sont épanouis dans cet environnement aquatique. Ici, on vient au marché en bateau et nous, comme sur un long fleuve tranquille, on regarde avec une certaine sérénité la vie passer.
A real life is happening on the Lake Inlay, villages on stilts have been built without forgetting pagodes and other temples. Floating Gardens are numerous in this area. Here, people come with their boat and like a tranquil river, we watch life goes by !







Stupa-dous! 

Avec une petite couverture sur les epaules! with a blanket on the shoulders!








Fibres de fleurs de lotus pour être tisses








Si à Bagan, nous avons pu louer un E-Bike, aux alentours du lac Inle, le vélo reste de mise pour la partie terrestre...et c'est ainsi que nous avons découvert un autre marché tout en couleur dans un environnement rustique proche de l'insalubrité mais combien incroyable avec ses ethnies vêtues de leur tenue traditionnelle venues probablement de leur montagne pour vendre leurs fruits, leurs légumes, ou un peu d'artisanat. Et puis, il y a ces femmes qui le marché fini, repartent à pied emportant sur leur tête des charges remarquables ou à la façon des porteurs d'eau autrefois jouxtant savoir-faire et équilibre chargées comme des mulets tremblent à peine sous le poids de leurs chargements qu'on devine facilement excessifs, à la limite du supportable et du possible....et pour quelle destination ? Ça laisse pantois, perplexe. Ici comme dans presque tous les pays d'Asie du Sud-Est que nous avons eu le privilège de visiter, la femme n'a pas la partie facile, acceptant naturellement leur vie dure et exténuante avec souvent comme réponse à l'étonnement du touriste éberlué, le sourire et la gentillesse. C'est vrai, elles ne sont pas toutes seules à partager leurs conditions de vie quelquefois presqu'inhumaines, il y a les copines...n'allez pas croire que les hommes ont la partie plus facile.
If in Bagan, we were able to rent an E-Bike, around the Inlay Lake, the bicycle is what we took to discover the area... and we were able to discover another colourful market in a very rustic environment, almost unhealthy but astounding with all these women wearing their traditional costumes who probably came from the mountains to sell their fruits, vegetables and some handicrafts. And then, you also have these women who leave the market with huge loads on their heads or on sticks. We were admirant of their strength. Like many countries in South East Asia, it does not look like women have it easy. It's true that most of them lead similar lives, their friends although men don't have it easy either.

A vélo cette fois - and this time on a bike





The fish is sold on the floor - le poisson est vendu par terre




and here is the meat - et voici la viande!















On the Road Again 2... back to Yangon

Ecrit par Alain - Written by Alain


No comments: