Saturday, March 5, 2016

Bagan, Myanmar du 23 au 26 fevrier 2016



In English after each paragraph

Bagan , jadis orthographié Pagan, est un vaste site archéologique bouddhique de près de 50 kilomètres carrés situé dans la Région de Mandalay, dans la plaine centrale de la Birmanie, sur la rive gauche de l’Irrawaddy. Du ixe siècle au xiiie siècle, il a été la capitale du royaume de Pagan, le premier empire birman. Occupé par plusieurs villages ou hameaux souvent bâtis à proximité de groupes de temples, il se trouve dans une zone sismique et a subi de nombreux tremblements de terre ayant provoqué de graves dégâts, l’un des plus importants et destructeurs ayant eu lieu en juillet 1975.
Bagan, in the past spelled Pagan, is a huge archeological buddhist site of 50 square kilometers located in the région of Mandalay, in the central plain of Burma, on the left riverbank of Irrawaddy. From the 9th to the 13h century, it was the capital of the Pagan Kingdom, the first Burmese Empire. With several villages around the temples, it is located in a seismic area and many earthquakes have damage the temples. One of the most important and destructive earthquake happened in July 1975.
Un inventaire des monuments a été dressé et cet inventaire recense 2834 monuments, dont de nombreux en ruines.
An inventory has been done and it couts 2834 buildings although many of them are only ruins.
Plusieurs monuments ont été restaurés après le tremblement de terre de 1975, mais dès les années quatre-vingt-dix, une vague de restaurations entreprises sous l’égide du gouvernement birman ainsi que la construction d’un terrain de golf et d’une tour d’observation au milieu du site ont suscité de nombreux commentaires souvent fort critiques de la part des historiens de l’art et archéologues occidentaux. Ces interventions ont empêché l'inscription du site au patrimoine de lhumanité.
Several monuments have been restored after the 1975 earthquake, but as early as 1990, a wave of restoration was started by the Burmese government which included the construction of a golf and an observation tower in the middle of the site. These have been widely criticized by historians and western archeologists. Because of these, this site has not become part of the UNESCO World Heritage!
Après ce tour d'horizon sur Bagan et son histoire, et sur une note plus personnelle, Bagan restera un moment fort de notre voyage au Myanmar. Pour permettre aux touristes de se déplacer facilement sur cette immense territoire, il est possible de louer des E-bikes, des scooters électriques, au coût de 8000 kyats soit un peu plus de 8 $ canadiens pour la journée...ou pour les plus courageux des vélos au coût de 2000 kyats. Gros avantages, on va partout ou à peu près et vue l'absence ( heureusement d'ailleurs ) de routes entre les centaines de pagodes, c'est une expérience à ne pas manquer. La ville/village est vraiment sympa, poussiéreuse comme beaucoup ici et l'environnement extraordinaire, bluffant. La communauté de Bagan semble avoir pris conscience de l'impact négatif que les détritus peuvent avoir sur le tourisme et un gros effort est fait ici et pour ramasser les sacs plastiques, les bouteilles plastiques et autres papiers. Il y a encore un travail énorme à faire mais la prise de conscience est en route. Bravo surtout quand on sait le manque de moyens mis à leur disposition.
Bagan will remain an incredible moment in our trip in Myanmar. To enable tourists to visit the site easily, it is possible to rent électrical scooters at a cost of 8000 kyats (approximately 8 Canadian dollars a day)… or for the more courageux, 2000 kyats for a bicycle. It’s ideal as you can go almost everywhere and because there are very few roads but only sand trails, it’s just fantastic. The site is really nice, dusty also but the atmosphere just extraordinary. The city of Bagan seems to have become also sensitive to the négative impact of garbage everywhere for tourism in particular and they really try here to pick up plastic bags, plastic bottles and other papers. Still a lot to do, but there is a real effort to clean. Bravo, especially when we know the lack of resources!

On the Road Again sur notre scooter électrique - On the Road Again on our électrical scooter!
















À part ça, toutes les fins de nuit, aux alentours de 5 heures du matin, nous avions droit à la prière matinale, une sorte de réveil automatique dont on aurait oublié d'éteindre le rappel, du non-stop pendant presqu'une heure. Qu'on se rassure, les prières et la musique criarde soufflant des haut-parleurs à bout de souffle font partie du quotidien, donc pour ceux qui n'ont pas tout compris, il y a rattrapage possible plus tard dans la journée.
Apart from this, at the end of each night, at around 5am, we were awaken by the morning prayer, an automatic wake-up call where we forgot to snooze during about an hour. But don’t be afraid, as prayers and loud music are part of daily life, for those who missed the morning prayers, during the day you will be able to hear them again!
Parmi les choses à faire, le coucher de soleil et lever du soleil. Pendant notre séjour, on a vu ni l'un ni l'autre. La chaleur dans la journée ajoute un voile sur l'horizon et est tellement épais que les rayons du soleil ne passent pas et pourtant ça n'empêche pas les touristes d'affluer pour l'événement ( voir Tintin et le temple des Incas )....bon, c'était peut être pas la bonne semaine pour ça. 
Among the things to do, the sunrise and the sunset. While we were there, we have seen neither. The heat during the day creates a fog on the horizon that is so thick that the sun rays do not go through it, but despite this, the tourists climb the pagodas (remember Tintin and the sun temple). Maybe we were not in Bagan during the good week!

Et un bon moment au bord de l'eau pour profiter du paysage et  regarder les locaux vivre!
And a great time on the river banks to enjoy the scenery and look at the local life!


 




Shampoo time - l'heure du shampoing


On fait la lessive - clothes washing




Histoire d'un enfant en âge scolaire - Story of a kid

Nous l'avons rencontré à Bagan sur l'un des nombreux sites où l'on peut admirer ces témoins de l'histoire que sont ces pagodes et comme sur chaque site, nombreux sont les échoppes et les vendeurs ambulants proposant des souvenirs, des sculptures , de l'eau, de la nourriture, des peintures, bref de tout. 
We met him in Bagan, on one of the numerous archeological sites with pagodas. And like many of these sites, you have many shops and hawkers selling souvenirs, sculptures, water, food, paintings, well, a little bit of everything.

Nous l'appellerons Hank Tike. Hank Tike est un garçon de 12 ans, gentil et souriant. 
We will call him Hank Tike. He is 12 years old, friendly and smiling.

Curieusement, il parlait un peu anglais, appris sur le tas avec les touristes. Il nous demanda de quel pays nous étions et par de surcroît si nous avions des billets ou des pièces du Canada. Le jour de notre rencontre était un jour d'école enfin selon nos reperes à nous. Nous lui avons demandé si il allait lui-même à l'école. Il nous répondit avec fierté que oui. 
Oddly enough, he spoke some English learn with tourists. He asked us where we came from and after whether we had some money to show him. The day we met him was a school day (at least would be in Canada). We asked him whether he was going to school and proudly he said he was going every day.

Il nous confia que l'école à cette période de l'année commençait à 6 heures le matin, qu'il se levait à 5 heures et que la classe finissait à 14 heures. Venait ensuite l'école de la rue, là où l'on apprend la débrouille.
He mentioned that at this time of the year, school was starting at 6am, that he was getting up at 5 am and that school was over by 2pm. Then it was the life on the street, where he was learning how to cope.

Pas une plainte, seulement un beau et gentil gamin qui naturellement prend sa place dans la société birmane pour la survie de sa propre famille dès le plus jeune âge.
Not a complaint, just a beautiful and nice kid who takes care of his family as early as he can.

Bagan fut vraiment un temps fort et restera un superbe moment dans notre voyage.
We had a wonderful time in Bagan and will remain special for this trip!
On the Road Again 2… Inlay Lake
Ecrit par Alain - Written by Alain

No comments: