In English in blue
Dès le lendemain, direction Cala Golone sur la côte est de la Sardaigne. Les paysages sont magnifiques même si pas aussi spectaculaires qu'en Corse. C'est vallonné, assez vert, caillouteux et les routes sont assez bien entretenues dans l'ensemble. A Cala Golone, les eaux sont transparentes et turquoise. Malheureusement, nous avons toujours autant de vent et nous devons rester bien couverts. Les températures ne dépassent pas les 16 degrés à l'abri du vent. C'est dommage ! The following day, we head to Cala Golone on the east coast of Sardinia. The scenery is magnificient even if not as spectacular as Corsica. It's hilly, fairly green, lots of stones and the roads are in great shape generally speaking. In Cala Golone, the waters are transparent and turquoise. Unfortunately, there is still much wind and we have to wear jackets. The temperature is not over 16 degrees even without wind. It's a pity !
Our room - Notre chambre |
Le lendemain de notre arrivée, direction Orgosolo à 50Kms environ, petite ville de 5000 habitants en moyenne montagne, ville d'insoumis qui est connue pour ses 150 murales assez militantes, anti-système. Assez surprenant mais des messages qui résonnent dans l'actualité récente ! We head to Orgosolo in the mountains about 50Kms away, small town with 5000 inhabitants. This city is famous for its murals fairly engaged and anti-system. Fairly surprising but messages that resonates in the current actuality !
La première murale à Orgosolo fut signée par Dioniso en 1969: Dioniso était le nom collectif d'un groupe d'anarchistes. Quelques années plus tard, en souvenir de la Résistance et de la Libération en Italie du nazisme et du fascisme, un profession et ses anciens élèves décidèrent de peindre d'autres murales, auquelles divers artistes et des groupes locaux ajoutèrent progressiment leurs propres créations.The first mural in Orgosolo was signed by Dioniso in 1969: Dioniso was the collective name of a group of anarchists. Just a few years later, in remembrance of the Resistance and Liberation of Italy from Nazism and Fascism, a transplanted Sienese middle school teacher and his former students painted additional murals, to which various artists and local groups gradually added their own creations.
Les styles sont très variés et passent de l'Impressionisme à l'Hyperréaliste, et de l'Art Naïf au Réalisme. Styles are diverse and range from Impressionism to Hyperrealism, and from Naïve Art to Realism.
Une autre guerre, non merci ! Another war, no thanks ! |
Aujourd'hui, au Yémen, à cause de la guerre, plus de 270.000 enfants soufrent de malnutrition sévère. Today, in Yemen, because of war, more than 270,000 children suffer from severe malnutrition. |
Combien de massacres d'innocents pour la fin d'un tyran ? How many innocents killed for the end of a tyran ? |
Nous sommes tous des clandestins ! We are all illegals ! |
Orgosolo, définitivement un incontournable qui a le mérite au moins le temps d'une visite de nous faire réfléchir sur notre société, ses mécanismes et ses travers. Orgosolo, absolutely a must see which incite us to think about our society, its mecanisms and its problems, at least while we are visiting.
Nous repartons déjà pour Arbatax et la route est splendide sur un flan de montagne puis un autre, jusqu'à 1000 mètres d'altitude. Already we are leaving for Arbatax and the road is breathtaking along the rim of a mountain up to a 1000 meters.
A Arbatax, nous n'avons qu'une chambre pour 2 nuits ici mais nous nous organisons. Nous sommes un peu déçus de l'endroit mais durant des voyages comme les nôtres, tout ne peut pas être toujours extraordinaire. Heureusement, le temps semble se réchauffer un peu. Peut-être un peu de plage demain??? In Arbatax, we only have one room for 2 nights but we are organized. We are a little bit disappointed by the place, but while travelling, not everything can always be extraordinary. At least, the weather is a little bit warmer. May be on the beach tomorrow ???
L'attraction principale de Arbatax: Les Rochers Rouge, Rocca Rosse, bof ! The main attraction of Arbatax, the Red Rocks, Rocca Rosse, meh !
Petite dégustation de glace ! A propos des glaces, ici, ce n'est pas que les enfants... Une vraie institution en Italie, on le savait mais on s'en rend vraiment compte quand nous voyons les petites mémés ensemble sortir la langue toute grande et léchée avec des yeux pétillants une glace colorée aux multiples parfums... Icecream degustation ! Speaking of gelato, here, it's not only for kids... An institution in Italy, we knew it. But you really understand when you see the elderly ladies, together, taking their tongue out and licking a colored icecream with multiple flavours with a twinkle in their eyes.
Deuxième journée à Arbatax tranquille, il fait encore un peu plus chaud. Journée course à pied, coiffeur et plage, comme prévu. Second day in Arbatax. We are quiet, it's a little bit warmer. We run, go to the hairdresser and the beach, as planned.
On the Road Again...
No comments:
Post a Comment