Wednesday, October 23, 2019

De Agadir à Marrakech, Maroc (Oct11-Oct15, 2019) - From Agadir to Marrakech (Morocco)

In English after each paragraph


A Essaouira, nous avions eu un petit coup de blues... on s'était mis à penser à Noël que nous allons passer sans nos enfants, le temps était maussade, grisâtre, un peu de fatigue sans doute aussi et peut-être pas encore éblouis par le Maroc. Mais cela n'a pas duré (et heureusement d'ailleurs). C'est là qu'on apprécie car de voyager à deux, cela aide et on se remonte le moral mutuellement.
In Essaouira, our moral went down a little bit... we started thinking about Christmas that we are going to spend without Christmas. The grey and sad weather did not help, probably a little bit tired as well and not enthralled by Morocco yet. But it did not last. This is when we appreciate travelling as a pair, it helps to boost each other up.


85 kilomètres séparent Agadir de Taroudant, la nouvelle route ressemble plus à une 4 voies donc un peu ennuyeuse. Le ciel gris et obscur qui nous accompagnait fit place à un beau ciel bleu et à une température digne du Mexique en plein été. Taroudant c'est un peu une répétition de ce que nous avons eu le bonheur de découvrir auparavant, le souk, la médina, les remparts avec en plus une petite visite dans une pseudo fabrication d'huile d'argan. Les remparts de Taroudant dont les fondations ont plus de 1000 ans, sont parmi les plus beaux du Maroc. Elles enserrent la ville sur une longueur de 7 kilomètres. Le clou de la journée devrait être le coucher de soleil sur les remparts.

85 kilometers separate Agadir from Taroudant, the new road is mostly a 4 lane road, therefore boring. The grey and dark sky that was with us on the coast is now leaving the room to a great blue sky like in Mexico in summer. Taroudant is a little bit the same as what what we have seen before, the souk, the medina, the walls and also a very short visit of a place where they make argan oil. The walls of Taroudant and its foundations dating back to over 1000 years ago are amongst the most beautiful in Morocco. They surround the city on 7 kilometers. And of course, the sunset is a must !


Fabrication de l'huile d'argan - making of argan oil

Taroudant fut autrefois le lieu où les caravanes du désert faisaient halte et fut la 1ère capitale des sultans saadiens avant Marrakech.

Taroudant used to be the place where the caravans coming from the desert were stopping. It was the first Capital of the sultans, even before Marrakech.

Joli décor Marocain dans notre riad de Taroudant - Pretty Moroccan decoration in our BnB in Taroudant














Ci-dessous les remparts de Taroudant - Below the walls of Taroudant







Et c'est aussi à Taroudant que nous rencontrerons Philippe et Benoît, des motards français (a suivre)! And it's in Taroudant that we will meet Philippe and Benoît, French motorcyclists (to be continued)!



Direction Asni par le col de Tizi-N-Test. Les routes du Tizi-N-Test et du Tizi-N-Tichka sont considérées comme les 2 plus belles routes de montagne au Maroc. Ici, nous sommes dans les montagnes du Haut Atlas. Imaginez un paysage en 3D , des vues impressionnantes et souvent vertigineuses , des couleurs de roche variant du gris en passant par le beige et l'ocre et vous aurez une toute petite idée de la chance que nous avons eu de faire ce périple. Bon, c'est vrai que de temps en temps, la route n'aidant pas, il faut serrer les fesses.
Direction Asni through the Tizi-N-Test path. The roads of Tizi-N-Test and Tizi-N-Tichka are considered as the most beautiful mountain roads in Morocco. We are in the High Atlas. Just imagine 3D images, impressive views and sometimes scary, the color of the roads from grey to beige and ocre. You now have just a small idea of how lucky we were to ride these roads. However, from time to time, because of the state of the road, we have some sweats.

Des couleurs qui nous rappellent l'Argentine - Colours that remind us of Argentina






On se sent tout petits devant la beauté des paysages - We feel so small when we see the beauty of the mountains








Nous coucherons à Imlil, un petit village de montagne perché à 1740 m d'altitude. Une halte policière à l'entrée du village nous rappelle qu'il y a quelques années, 2 randonneuses y avaient laissé la vie. Ils prennent notre numéro de passeport, nous demande combien de temps on reste, discute moto pendant quelques minutes et tout cela avec le sourire. Et on repart ! Imlil est pour les amateurs de randonnée le point de départ pour aller faire l'ascension du djebel Toubkal ( 4167 m ) , le plus haut sommet d'Afrique du Nord. Puisque nous étions là , on en a profité pour monter au village de Tachdirt, le plus haut du Maroc avec ses 2400 m d'altitude. La route qui y mène n'est pas top, ça pourrait ressembler à un parcours typiquement pour GS mais la vue sur ce cirque de montagnes est grandiose. À faire absolument.
We will sleep in Imlil, a small mountain village located 1740 meters high. We will be stopped by the police who will remind us that a few years ago, 2 women were killed here. The police takes our passport numbers, ask us for how long we plan to stay, talk about our motorcycle for a few minutes, everything done with a smile. And we leave again! Imlil is the departure point for people who want to climb the Djebel Toubkal (4167 m), the highest peak in North Africa. As we were here, we rode to the village of Tachdirt, the highest village in Morocco at 2400 meters. The road is not great, it's almost a GS road but the view on the surrounding mountains is just stunning. A must-do !

Et parce qu'une image vaut mille mots, ci-dessous de nombreuses photos de notre montée à Tachdirt:
And because a picture is worth a thousand words, below many pictures of our ride up to Tachdirt :







des courbes et encore des courbes - curves and more curves !
























Cela monte encore - Still going up 






Après Tachdirt, direction Marrakech. Nous nous attendions à une ville poussiéreuse, habitée par des pseudo voitures d'un autre siècle, des bus d'un autre âge crachant des nuages noires, des troupeaux de chèvres , des ânes n'ayant plus que la peau et les os , le tout enrobé d'un parfum malodorant d'égout . Tout faux ou presque. Marrakech a au moins 2 facettes, celle d'une ville tournée vers le modernisme, les nantis et l'autre . Marrakech fut considérée pendant des siècles comme la capitale méridionale du Maghreb. C'est vrai qu'il y fait chaud, très chaud. Cette ville a de quoi séduire tous visiteurs, la célèbre place Jemaa-el-Fna, les souks et il y en a quelques uns ( s'y perdre et c'est très facile est le meilleur moyen pour les parcourir ), la médina elle aussi classée au patrimoine mondial de l'Humanité par l'UNESCO en 1985. 
After Tachdirt, we head to Marrakech. For whatever reason, we were expecting a dusty city, with old cars and buses spitting black smokes, goats and donkeys with bad smells. All wrong ! Marrakech is quite a modern city, in fact. Marrakech was considered the meridional capital of Maghreb. It's hot, very hot. This city will seduce all visitors, the famous Jemaa-el-Fna Square, the souks and it's easy to get lost, and the medina is part of the UNESCO world Heritage since 1985.



notre arrivée à Marrakech - our arrival in Marrakech

pas mal de circulation - quite a bit of traffic

Mahi Binebine : Touche pas à mon globe (2016) - Don't touch my globe (2016)

La Koutoubia

Place Jemaa-el-Fna - Jemaa-El-Fna Square


On mange sur la place Jemaa-el-Fna et bien sûr, on se fait arnaquer... mais on le savait, cela fait partie du jeu. L'ambiance par contre est super sympa avec ses musiciens, ses échoppes, ses charmeurs de serpents! On y reviendra de nuit...
We eat on the Jemaa-el-Fna Square and of course, it's a tourist trap... but we knew it, it's part of the game. On the other hand, the atmosphere is great with its musicians, its little shops, its snake charmers ! We will come back in the evening...

Si vous regardez bien, vous verrez le serpent à sonnettes ! Have a close look and you will see the snake !

La place le soir ! The square at night !


Vous aimez la tête de mouton ? Do you like Sheep's head ?

Fruits frais pressés ! Freshly squeezed fruits !

et des olives qui embaument ! and olives that smell so good !


il y a foule ! Quite a crowd !

de jolies lampes - pretty  lamps !




Photos du Palais de la Bahia ci-dessous - Pictures of the Bahia Palace below :
















À voir, le minaret de la Koutoubia, la place Jemaa-el-Fna ( animation en tous genres garanties, même les charmeurs de serpents ), les souks bien sur, le palais de la Bahia ( 166 salles toutes décorées dans le plus beau style marocain ), le jardin Majorelle rendu célèbre par le couturier Yves Saint Laurent et Pierre Berger qui l'ont acheté en 1980.
We saw the Koutoubia Minaret, the Jemaa-el-Fna Square with many animations, even snake charmers, the souks, the Bahia Palace (166 rooms all decorated in a Moroccan style), the Majorelle Gardens (famous because of Yves Saint-Laurent and Pierre Berger who bought it in 1980)

Photos des Jardins Majorelle : Below pictures of the Majorelle Gardens:





memorial de Yves Saint-Laurent































Alain veut les mêmes ! Alain want the same !

Marrakech a beaucoup d'autres places à voir et à visiter. C'est une grande ville qui mérite sans doute plus que les 2 jours que nous y avons passé mais comme beaucoup d'amis motards, l'appel de la route est la plus forte.
Marrakech has many other things to see and visit. This is certainly a city where you could spend more than the 2 days that we spent there. But, like many motorbikers, the call of the open road is the strongest.

On the Road Again 3...

Ecrit par Alain et Françoise - Written by Alain and Françoise


No comments: