Wednesday, July 17, 2019

Premiers jours en Ecosse - Our first days in Scotland (July 11-14, 2019)

In English after each paragraph




Aujourd'hui, c'est un nouvel horizon qui s'ouvre à nous, L'Ecosse. Un pays où il pleut plus de 4 mètres d'eau par an. On nous décrit ce pays comme "à voir" alors on prend le défi et ce ne sont pas les nuages menaçants qui vont nous faire changer d'idée ou de direction (enfin pour le moment).
Today, a new horizon for us, Scotland where it rains more than 4 meters of water per year. We have been told that it is a ''must-see'', then we added it on our bucket list and the threatening clouds are not going to make us change our mind or our direction (at least for now).

Cet après-midi, arrivée à Stirling. Stirling sera notre camp de base pour 3 nuits et c'est sans perdre de temps que nous commençons notre exploration par la visite de son château datant du 14e siècle. Résidence des Stuart au 16e siècle. Si l'histoire française semble compliquée, essayez celle du Royaume-Uni, ça vaut le détour. 
This afternoon, we arrived in Stirling. Stirling will be our spot to stay for 3 nights and without wasting any time, we will start our exploration by visiting Stirling's Castle from the 14th century. Residence of the Stuart in the 16th century. If French history seems complicated, check out the UK one, it's quite a challenge as well.
Devant le château - In front of the Castle



Rejoint par un groupe d'allemands - Met with a group of Germans

Il paraît que ce château est plus sympathique à bien des égards que celui d'Edimbourg...à suivre. La visite intéressante un peu rapide nous a pris 2 heures. C'était le temps qui nous était imparti puisque 18h était l'heure de fermeture du château. 
We have been told that this castle is more cozy to visit than the one of Edinburg. We will see. The visit is interesting although a little bit quick (2 hours) which we just had as it was closing at 6pm.




One of Stirling's head, reproduction of sculptures who were originally in the ceiling of the king's audience chamber - Reproduction d'une des ''têtes'', reproduction des sculptures qui étaient à l'origine sur le plafond de la chambre d'audience du roi.



La Reine (encore) ! The Queen (again)!

Statue de James V - Statue of James V






King's Knot a 16th-century formal garden

Ce soir, il est 21h35....et il n'a pas plu...encore et pourtant sur la route menant à Stirling des avis de pluie intense était indiqués à chaque panneau lumineux le long de la route.
Tonight, it is 9:35pm... and it has not rained... yet... although on the road to Stirling, there were notices warning us that there would be heavy rain along the road.

Quelques photos ci-dessous des attraits de Stirling:
A few pictures below of Stirling landmarks:
Le pont de Stirling, un des plus vieux d'Ecosse (15e siècle)  - Stirling bridge, one of the oldest of Scotland (15th century)

National Wallace Monument: 

Sous la forme d'une tour médiévale, ce monument commémore William Wallace, le héros écossais pour la quête d'indépendance de l'Écosse décrite dans le film Braveheart.
In the shape of a medieval tower, it commemorates William Wallace, the hero of the bid for Scottish independence depicted in the film Braveheart. 







Un peu plus de 200 kilomètres nous séparent déjà de l'Angleterre et pourtant le paysage a déjà changé, des collines aux rondeurs superbes, certaines sans l'ombre d'un arbre, une nature vide de toute habitation, hum c'est certain ça ressemble à ce que je me représentais de l'Ecosse. 
We are only slightly over 200 kms away from England and the scenery has changed already, with superb hills, a few without a tree, a nature without anyone living there. Well, it looks like what I think it would be.


Toute première photo de paysage (prise en roulant) - First picture of scenery (taken while riding)

La suite nous infirmera ou nous confirmera cette première impression.
We will see whether this first impression lasts.


Tout aurait pu tourner à une journée toute en pluie. Ce matin, le casque à peine enfilé, la pluie commence à tomber. C'est sur, nous sommes en Écosse et la suite se devait être au mieux mouillé et au pire....tout faux, quelques gouttes et puis plus rien. Une belle température et une journée en partie ensoleillée nous accompagnera ce jour pour une belle ballade moto.
It looked like it was going to be a rainy day. This morning, we put the helmet on and it started to rain. Well, we are in Scotland and we were expecting it to last all day... all wrong, a few drops and nothing more. A good temperature and with some sunshine for this nice motorcycle ride.

Même si ce n'est pas du WoW partout, le parcours fut tout en courbe et les paysages agréables, tantôt un loch ( lac en écosse ) tantôt un château. Loch Katerine nous aura au moins appris quelque chose sur l'origine de la musique de Ave Maria de Schubert. Ici, c'est l'histoire d'une femme Eileen Moloch qui pour défendre amis et enfants tua un soldat, ce qui conduit à une fuite qui la mena sur une île pour échapper à ses détracteurs. L'histoire inspira Walter Scott qui incorpora son histoire dans un poème "Lady of the Lake" . Schubert lui fit le reste. 
Even if we are not ''wowed'' everywhere, it was curvy and the scenery lovely, sometimes a loch (lake), sometimes a castle. Loch Katerine will even have taught us something on the origin of the ''Ave Maria'' from Schubert. It is the story a Eileen Moloch who killed a soldier in order to defend her friends and kids. She had to flee and take refuge on an island on Katerine Lake to escape his pursuants. The history inspired Walter Scott who wrote the poem ''Lady of the Lake''. Schubert composed Eileen's prayer. 


Je n'ai pas pu résister - I could not resist !

Encore des petites routes ! Some other small roads !








Décidément, nous sommes chanceux. Ce matin, le ciel est prometteur et nous nous mettons en route pour Loch Lomon pour un parcours de 240 kilomètres...enfin c'était l'idée. La belle route allant sur Bahamal nous amène finalement à un cul de sac. La journée est belle et invitante, si bien que nous décidons de faire un sommet , le sommet Lomon. Le tour au complet va nous faire faire une marche de 18 kilomètres, le tout avec une bouteille d'eau et notre bonne volonté. La vue de tout là haut nous permis de visualiser le loch Lomon et ceux aux alentours. Pour l'instant c'est l'image que nous avons de l'Ecosse, une suite de collines verdoyantes et de lochs.
We are definately lucky. This morning, the sky is okay and we get ready to go see Loch Lomon and ride for about 240 km. Well, this was our idea. When we arrive in Bahamal, this was a dead end. The sky is blue and inviting, therefore we decide to hike up Ben Lomon. We will walk for about 18 kms only with a bottle of water and our goodwill. From up there, we are able to visualize the lake and some other lakes in the area. This is the image we have from Scotland for now, a series of green hills and lakes.


A l'ombre - in the shade 



Belle vue sur le Loch Lomon - Pretty view on Loch Lomon





Après Stirling, direction Inverness. La pluie ne s'est pas encore manifestée aujourd'hui et c'est tant mieux, les températures baissent et en moto, avoir froid et la pluie sont 2 éléments qu'on préfère éloignés. 
After Stirling, we head to Inverness. Still no rain today and we are happy about it as temperature are lower and when on a bike, being cold and wet are not what we enjoy the most.

Premier arrêt, la ville de Perth avec son palace, le Scone Palace. Particularité, c'est ici que les futurs rois écossais furent couronnés. 
First stop, Perth city with its castle, the Scone Palace. It's famous as Scottish Kings were crowned there.




Scone Palace



La chapelle pour le couronnement des rois écossais- The chapel where Scotish Kings were crowned






Le paysage à un certain moment ressemblait exactement à ce que je m'imaginais de l'Ecosse. Une beauté sauvage, sans arbres, sans animaux, sans maison. On s'imagine déjà les nuages d'un gris sombre presque noir, un vent hurlant accompagné de pluie incessante durant des jours, des semaines. Le spectacle d'aujourd'hui est tout simplement magique, pourtant aucune photo ne pourrait imprimer la splendeur du moment.
At one point, the scenery looked like exactly what I had imagined about Scotland. Wild beauty, without trees, without animals or houses. I can picture already the dark clouds almost black, the howling wind with the furious rain for days or weeks. Today, it is just magical and no photo can give this justice.













Sur le parcours, quelques noms de distilleries comme Dalwhinnie ou Tomatin, des noms jusqu'alors complètement inconnus. C'est vrai qu'en Écosse, c'est comme la France avec le vin, c'est une vieille tradition et leur savoir-faire en matière de whisky est sans égal. Un peu tôt cependant pour une dégustation même avec modération.
On the way, names of distilleries such as Dalwhinnie or Tomatin, names that I had never heard of. In Scotland, like in France with wine, whisky is an old tradition with a know-how. Just a little bit early in the day to try, even a little bit !

A Inverness. Une visite à pied s'imposait , la ville, ses églises et son château bien sûr ne manquent pas d'intérêt. C'est d'ici aussi que le canal Caledonian finit ou commence. Long de 59 miles ou 97 kilomètres, il permet aux bateaux de rejoindre Corpach près de Fort William. Fini en 1822 pour un coût de 900,000 livres, le canal possède 29 écluses, 4 aqueducs et 10 ponts. Le tout pris 20 ans de travail pour relier l'Est à l'Ouest de l'Ecosse. 
When we arrived in Inverness, we had enough time to wander in its streets to see the old city, its churches and its castle. This is where the Caledonian canal starts or finishes as well. It is 59 miles long or 97 kilometers and enables ships to reach Corpach close to Fort William. Completed in 1822 for a cost of 900,000 pounds sterling, the canal has 29 locks, 4  aqueducts and 10 bridges. 10 years were necessary to build it and link the East to the West of Scotland.




Chateau d'Inverness - Castle of Inverness
Ci-dessous: photo d'une plateforme pétrolière prise en roulant ! 
Below picture of an oil rig taken while riding on the motorcycle !


Un des privilèges  quand on voyage, c'est qu'on arrive à mettre un nom, un lieu, une légende finalement sur une carte géographique, à visualiser ceux-ci . 

One of the privilege we have when we travel is to be able to put a name, a place, a legend on a map and all of them, making them real. 

Notre premier rendez-vous d'aujourd'hui, le Loch Ness...et son hypothétique habitant Nessie. Depuis des décennies, toutes de sortes de rumeurs, des photos et d'observations ont été faites et publiées. Des études très sérieuses (notamment dans les années 70) ont été menées et pourtant rien aujourd'hui ne permet de clore l'affaire par une affirmation ou une infirmation. 
Serait-ce alors juste une question d'argent? En maintenant le doute, on maintient l'idée qu'une possibilité existe et qu'un jour, on apportera la preuve qui manque si cruellement. Quand au loch ( lac ) lui même , les données réelles cette fois sont hallucinantes, il contient plus d'eau que tous les lacs réunis d'Angleterre et du pays de Galles réunis avec une profondeur allant jusqu'à près de 270 mètres et 36 kms de long.
Our first appointment today is with the Loch Ness... and its supposedly occupant, Nessie. For decades, all sort of rumors, pictures and witnesses have been made and recorded. Very serious studies (in particular in the 70's) have been conducted and today, nothing is still conclusive one way or the other.
Is it just a matter of money ? by maintening the doubt, you maintain the idea that Nessie may exist and that one day, there will be a proof. The lake itself contains as much water as all the lakes of England and Wales altogether, is 270 meters deep and 36 kms long.






Ci-dessous Château de Urquhart sur les bords du Loch Ness:
Below Urquhart Castle on the rivers of Loch Ness:







Pour les amateurs de whisky, certains noms célèbres comme Glenmorangie reste un nom certes associé probablement avec l'Ecosse mais sans vraiment mettre un drapeau sur la carte. Enfin, c'était mon cas jusqu'à aujourd'hui. Glenmorangie se situé à Tain à l'ouest de l'Ecosse , après Inverness. Est-ce le meilleur, peut être pas... et on n'a pas visité, encore trop tôt dans la matinée, mais aller dans une distillerie est au programme...
For whisky amateurs, certain names such as Glenmorangie is for sure associated with Scotland however without really being able to locate it exactly. At least, this was my case until today. Glenmorangie is located in Tain, in Western Scotland, after Inverness. Is it the best, may be not. We did not visit (too early in the day), but going to a distillery is on our bucket list...





D'ailleurs, puisque nous sommes en Écosse, on a profité d'être dans la petite ville d'Inverness pour aller faire un tour dans une boutique où seul le whisky domine sur tous les étalages. Une grosse pensée pour toi, Philippe Be..., amateur de whisky , la langue te serait tombée par terre. Nous avons reconnu des noms de marques souvent exportées en Europe ou en Amérique du Nord mais encore bien plus complètement inconnues, des bouteilles dont les prix varient de 400 à 1000 livres....bon, on n'a pas eu droit à une dégustation gratuite ni même d'ailleurs à un quelconque signe de bienvenu. Quant à moi, il me reste tout à découvrir sur les glens...alors ça va attendre un peu parce que pour cela, ça prend un petit verre et un bon fauteuil.
As we are in Scotland, we went to Inverness and walked inside a store where only whisky is sold. We thought about you, Philippe Be..., whisky amateur. We recognized names very often exported in Europe or in North America, but others completely unknown whose prices varied between 400 and 1000 pounds... We did not get the possibility to taste yet. I still have to learn everything about Glens... I just need to be a little more patient for this: I need a glass and an armchair.








Pour finir, la route que nous avons parcouru aujourd'hui se fit sans pluie avec une température aux alentours de 15 degrés et pour finir presque sous le soleil....enfin un soleil timide.
The road was without any rain today with a temperature around 15 degrees. The sun, although a bit shy, did come out in the end.



Nous avons repris la route vers le nord en Direction de John O'Groats (la fin ou début de la Route 500)... A suivre...
We have headed north towards John O'Groats (the end or beginning of the Road 500)... To be continued...

Ecrit par Alain - Written by Alain
On the Road Again 3...

No comments: