In English after each paragraph
Après Bath, le pays de Galles, le temps est de notre côté alors on y va. Brecon Beacons, pour 2 nuits, un parc national, ensuite un autre parc National celui de Snowdonia.
After Bath, Wales, the weather is good, so here we go. Brecon Beacons, for 2 nights, a National park, then another National Park, Snowdonia.
|
Les routes sont toujours aussi petites - The roads are still very narrow. |
|
De jolis paysages avec souvent des murs de pierre dans les champs - Lovely scenery with often stone walls in the fields |
|
Beaucoup de chateaux - Lots of castles ! |
|
We cannot read Welsh - On ne lit pas le Gallois ! |
|
Beaucoup de moutons - Lots of sheep ! |
|
Une ville minière - A mining town |
Nous irons visiter Portmeirion un village privé et factice tout en couleur construit par Sir Clough Williams-Ellis à l'architecture italo quelque chose qui a servi aussi à l'industrie du cinéma avec notamment la série télévisée "Le prisonnier" dans les années 60. Entre ciel, mer et en plus adossé aux montagnes de Snowdonia, ce lieu est extraordinaire et tout aussi inattendu. Pas vraiment notre truc, cela manque d'âme... mais cela vaut quand même le déplacement.
We will visit Portmeirion, a private and fake village, very colourful constructed by Sir Clough Willams-Ellis with an Italian taste architecture. This village has also been used to film the serie ''the Prisonner'' in the sixties. Between sky, sea and leaning on the mountains of Snowdonia, it is an extraordinary and unexpected place. However, not really what we like, no real soul there. Still worth seeing though.
|
Petit arrêt d'abord à Aberystwyth au bord de la mer - Short stop first in Aberystwyth on the sea |
|
Entrance of Portmeirion |
|
Le Roi ! The King ! |
|
La Reine ! The Queen ! |
Ensuite, nous visiterons Caernafon et son célèbre château datant des années 1283, aujourd'hui classé par l'UNESCO au patrimoine mondial de l'humanité.
Then we will visit Caernafon and its famous castle dating back from 1283, registered in the World Heritage list by UNESCO.
|
On our way to Caernafon |
|
Françoise conduit la 1200 GSA - Françoise rides the 1200 GSA |
Notre séjour au Pays de Galles aura été de courte durée. Pas vraiment envie de voir les villes de Swansea et de Cardiff, peut-être dommage mais nous voulons profiter du temps relativement clément pour aller un peu plus vers le nord.
Our stay in Wales will have been fairly short. Not really felt like visiting the cities of Swansea and Cardiff. Maybe we should have but we would like to enjoy the relatively nice weather to ride north.
On the Road Again 3....
Ecrit par Alain et Françoise - Written by Alain and Françoise
No comments:
Post a Comment