Monday, November 9, 2015

Xiamen, China (3, 4, 5, 6 novembre 2015)

In English after each paragraph

Xiamen n'est pour le moment peu connue des touristes...étrangers. La plupart verront Bejing, Xi'an, peut-être Chengdu et Shanghai, mais pas Xiamen. 
Xiamen is for the time being not very popular for Foreign tourists. Most of them will see Beijing, Xi'An, maybe Chendgu and Shanghai, but not Xiamen.

Xiamen est une ville semi-tropicale, il y fait chaud et humide et sa vegetation n'est pas sans rappeler celle Hawaii....pour le reste, on est en Chine, c'est sur. Notre chinois n'étant pas complètement maîtrisé, on ne peut pas vous dire si les Chinois du sud ont ou pas un bel accent chantonnant comme les gens du midi en France. 
The climate in Xiamen is semi-tropical, hot and humid and its vegetation reminds us of Hawaii... For the rest, we are in China, that's for sure. As we are not yet fluent in Chinese, we cannot tell you whether the Chinese in the south have a singing accent like the people in the South of France.

Nous venons d'acheter nos billets de train pour aller faire une visite dans un endroit dont je vous parlerai un peu plus tard.
We have just bought our train tickets to go visit a place that I will talk more about at the end of this posting.

Aujourd'hui, le 4 novembre, nous décidons d'aller visiter l'île en face de Xiamen, l'ile de Gulangyu. 20 minutes de bateau bourré de touristes chinois seront nécessaires pour débarquer sur l'île en question. Nous y passerons une journée tranquille même si notre environnement quelquefois l'est beaucoup moins. Ici, il y a bien des plages mais interdites à la baignade. Il n'y a pas de bus ou de voiture, on s'y déplace à pied et ça se comprend vue la superficie de celle-ci. On y vient pour la détente ( en principe ), pour manger, et pour faire des photos. A cet effet, les photographes, ce n'est pas ce qui manque. J'entends des photographes professionnels et leurs aides pour futurs mariés. On y fait ici des centaines de photos avec des dizaines de futurs couples souvent les uns à côté des autres, habillés pour la circonstance, obéissant gentiment aux commandes de leur photographe du moment.
Today, November 4th, we decide to visit the island just facing Xiamen, Gulangyu. 20 minutes in a ferry boat packed by Chinese tourists and off we go. We will spend a quiet day there. There are some beaches but you are not allowed to swim. No buses, no cars, we walk. You just come here to relax, to eat and to take pictures with dozens of newly weds or weds to be, next to each other, all dressed up, obeying the request of their photographs.
On the way to Gulangyu - En route pour Gulangyu


























Statues sur Gulangyu

Sight over Xiamen (by the way: 2.5 million inhabitants) - vue sur Xiamen (au fait, 2.5 millions d'habitants)

Ce soir, break sur la cuisine du dragon rouge. Au menu, risotto pour moi, nouilles pour Françoise, soupe à la citrouille, salade et en dessert, une crème mangue et glace avec sur le dessus une chips pour ma pomme et crème au Thé vert pour ma moitié.
Tonight, we need a pause from the Chinese cuisine. Menu: risotto for me, pasta for Francoise, pumpkin soup, salad and dessert: mango and green tea pudding, the mango pudding with a chip on top.

Sur la route de l'hotel - on our way back to the hotel:

Five-Snake Wine - Vin aux 5 serpents! (ils sont dans la bouteille)

Le 5 novembre, journée plutôt ensoleillée, chaude et humide. Une journée presque tranquille, il en faut. Visite d'un temple, celui de Nanputuo, un temple bouddhiste et puis un peu d'exercice puisque nous voulions aller en haut de la colline pour admirer le paysage et l'ensemble non pas d'un temple mais de plusieurs. C'était beau, sympa et gratuit. 
November 5, 2015 : Sunny day, hot and humid. Almost a quiet day. We visit the temple of Nanputuo, a buddhist temple. Some exercise as we have to climb to the top of the hill to see all the temples. Pretty, nice and free!












Ensuite, nous sommes partis voir un hypermarché, c'était sur notre route de retour et ce n'était pas non plus n'importe lequel. Carrefour en est à son 200 magasins mais je n'avais pas eu l'occasion d'en voir un en Chine. Voilà qui est fait. Beau et propre, bien achalandé au goût local bien sûr. Ensuite, ballade autour d'un lac à Xiamen, retour à l'hôtel vers 16h...nous avions des choses à préparer pour les jours suivants...
Then, we went to see a large store. It was on our way and this was not any store. Carrefour has indeed 200 stores in China, but I had never seen one. Done! Nice and clean, lots of goods, local goods of course. Then, walk around the lac in Xiamen, back to the hotel at 4pm... We had things to prepare for the following days...






Demain, le 6, ça sera une autre journée. Nous partons un peu à l'aventure pour aller voir Nanjing Tulou dans la province de Fujian. Le parcours est un peu compliqué, bus pour aller à la gare de trains, train pour aller de Xiamen gare centrale à celle du Nord, train pour aller jusqu'à Nanjing et là, nous avons facilement trouvé un bus pour aller jusqu'au pied du site ou presque. Fujian Tulou n'est pas facile d'accès. Situé en montagne, il nous a fallu reprendre un autre bus pour parcourir un autre 15 kilomètres de route en lacets. Les différentes structures rondes faites en torchis et dispersées sur le parcours bien que très intéressantes et photogéniques sont victimes de leur originalité et sont envahies, surtout l'été par des hordes de touristes. Nous, on s'est retrouvé sans le vouloir dans un groupe de chinois et leur guide, ce qui fait que nous avons expérimenté pour la première fois....et on espère la dernière fois le tourisme à la chinoise. Pour être francs, ça nous arrangeait parce que si nous avions facilement trouvé un bus pour aller de la gare ferroviaire à Fujian Tulou, le retour était pour le moins pas évident du tout. Rien n'est organisé pour aider les touristes individuels. Mais on est en Chine et il y a toujours une solution...on communique tant bien que de mal (merci Genevieve pour le bouquin avec les petits dessins) et voilà, le mari de notre guide chinoise qui ne parlait pas un mot d'anglais était taxi, pas un taxi régulier mais plutôt une voiture individuelle. On se met d'accord sur le prix de la course et nous venions à peine d'arriver à notre base que notre véhicule se pointait. 1h15 plus tard, nous étions arrivés à la gare ferroviaire pour retourner à Xiamen. Ainsi se clôture notre premier séjour en Chine. 
Tomorrow, November 6, will be another day. We are going a little bit on an adventure to see Nanjing Tulou in the province of Fujian. To get there is a little bit complicated, bus to go to the train station, another train to go from the Central train station to the North train station, train to go to Nanjing and then we easily find another bus to go to the site... or almost. Fujian Tulou is not easily accessible. Located in the mountains, we have to take another bus to drive 15 kilometres on a winding road. The different structures, round and made of mud and what looks like hay are very interesting. Too bad, it's becoming a tourist plant. However, for once, we liked it. We had to join a group of Chinese tourist for the first time with their guide. We have experienced tourism ''the Chinese way''. To be completely frank, this was very good for us though. We had easily found a bus to go to Fujian tulou but we had no idea on how to get back. Nothing is practical for individuals, only groups are taken care of. But we are in China and there is always a way... we communicate as we can and here we go, the husband of our Chinese guide (who does not speak a word of English) is a driver and takes us back to the train station. 1h15 minutes later, we have arrived at the train station. That's how we end up our first stay in China...


Non, c'est pas l'aéroport mais l'une des deux gares de Xiamen - No, it's not the airport, but one of the two train stations in Xiamen.

Tianluokeng Tulou






Yuchanglou Tulou

Tasting some tea - on goute le the




Taxia Village





My Chinese Women - Ma petite Chinoise


On fait sécher le the sur la route - tea is being dried on the road!

Et ce soir, on se fait plaisir ! merci Genevieve pour le petit livre! bien pratique!



On the Road Again 2...

Ecrit par Alain - Written by Alain

Infos plus ci-dessous (source:www.whc.unesco.org)

Tulou du Fujian
Le site des Tulou du Fujian, comprend 46 maisons de terre, construites entre le XVe et le XXe siècle et disséminées sur plus de 120 km dans le sud-ouest de la province de Fujian, dans l’arrière-pays du détroit de Taiwan. Dressées au milieu de rizières, de champs de thé ou de tabac, les tulou sont des habitations en terre de plusieurs étages. Circulaires ou carrées, elles sont orientées vers l’intérieur et pouvaient abriter jusqu’à 800 personnes. Elles ont été construites dans un but défensif, autour d’une cour centrale avec des fenêtres ouvertes vers l’extérieur seulement à partir du 1er étage et une seule entrée. Servant d’habitation à tout le clan, les tulou fonctionnaient comme des entités villageoises et étaient aussi appelées « petits royaumes familiaux » ou « petites villes prospères ». Les tulou présentent des murs de boue fortifiés couverts par des toits de tuiles avec de larges avant-toits en surplomb. Les constructions les plus élaborées datent des XVIIe et XVIIIe siècles. Les bâtiments étaient divisés verticalement entre les familles qui disposaient chacune de deux ou trois pièces à chaque étage. Contrastant avec l’aspect sobre de l’extérieur, l’intérieur des tulou étaient conçu pour le confort et souvent richement décoré. Ces édifices sont inscrits en tant qu’exemples de bâtiments exceptionnels de par leur taille, leur tradition de construction et leur fonction, ils constituent un exemple unique de peuplement humain, fondé sur une vie en communauté et des besoins défensifs tout en maintenant une relation harmonieuse avec leur environnement.
Fujian Tulou is a property of 46 buildings constructed between the 15th and 20th centuries over 120 km in south-west of Fujian province, inland from the Taiwan Strait. Set amongst rice, tea and tobacco fields the Tulou are earthen houses. Several storeys high, they are built along an inward-looking, circular or square floor plan as housing for up to 800 people each. They were built for defence purposes around a central open courtyard with only one entrance and windows to the outside only above the first floor. Housing a whole clan, the houses functioned as village units and were known as “a little kingdom for the family” or “bustling small city.” They feature tall fortified mud walls capped by tiled roofs with wide over-hanging eaves. The most elaborate structures date back to the 17th and 18th centuries. The buildings were divided vertically between families with each disposing of two or three rooms on each floor. In contrast with their plain exterior, the inside of the tulou were built for comfort and were often highly decorated. They are inscribed as exceptional examples of a building tradition and function exemplifying a particular type of communal living and defensive organization, and, in terms of their harmonious relationship with their environment, an outstanding example of human settlement.
Valeur universelle exceptionnelle
Les Tulou du Fujian, Chine sont les exemples les plus représentatifs et les mieux préservés des Tulou des régions montagneuses d’Asie du Sud-est. Ces grands bâtiments défensifs en terre, spectaculaires d’aspect et techniquement sophistiqués, construits entre les XIIIe et XXe siècles, situés au cœur de fertiles vallées montagneuses, sont l’extraordinaire reflet d’une solution communautaire de peuplement qui a perduré au fil du temps. Les Tulou et les vastes archives documentaires qui leur sont associées reflètent l’émergence, l’innovation et le développement d’un art exceptionnel de construction en terre sur une période de sept siècles. Les intérieurs compartimentés élaborés, certains dotés de surfaces richement décorées, comblaient à la fois les besoins physiques et spirituels des communautés, et reflètent de façon extraordinaire le développement d’une société raffinée dans un environnement isolé et potentiellement hostile. La relation de ces imposants édifices avec leur paysage incarne à la fois les principes du Feng Shui et les concepts de beauté et d’harmonie du paysage.
Critère (iii) : Les Tulou apportent un témoignage exceptionnel sur une tradition culturelle de longue date, celle d’une vie en communauté dans des bâtiments défensifs, reflétant des traditions de construction raffinées et des idées d’harmonie et de collaboration, bien documentées au fil du temps.
Critère (iv) : Les Tulou sont exceptionnelles en termes de taille, de traditions de construction et de fonction, et reflètent la réponse de la société à diverses phases de l’histoire économique et sociale de la région au sens large.
Critère (v) : Les Tulou dans leur ensemble, et les Tulou de Fujian en particulier, constituent un exemple exceptionnel de peuplement humain, par leur forme qui reflète de manière unique la vie en communauté et les besoins défensifs, et par leur harmonieuse relation avec leur environnement.
L’authenticité des Tulou est liée à leur maintien et à celui de leurs traditions architecturales, ainsi qu’aux structures et processus associés à leur paysage cultivé et boisé. L’intégrité des Tulou est en rapport avec leur caractère inchangé en tant que bâtiments, mais aussi avec le caractère intact du paysage cultivé et boisé alentour, au sein duquel leur emplacement a été choisi avec soin d’après les principes du Feng Shui.
La protection juridique des zones proposées pour inscription et de leurs zones tampons est appropriée. Le système de gestion globale du bien est approprié, impliquant à la fois les organismes administratifs gouvernementaux et les communautés locales. Néanmoins, des plans pour la durabilité du paysage et respectant les traditions d’exploitation agricole et de sylviculture locales devraient être mieux développés.
Outstanding Universal Value
The Fujian Tulou are the most representative and best preserved examples of the tulou of the mountainous regions of south-eastern China. The large, technically sophisticated and dramatic earthen defensive buildings, built between the 13th and 20th centuries, in their highly sensitive setting in fertile mountain valleys, are an extraordinary reflection of a communal response to settlement which has persisted over time. The tulou, and their extensive associated documentary archives, reflect the emergence, innovation, and development of an outstanding art of earthen building over seven centuries. The elaborate compartmentalised interiors, some with highly decorated surfaces, met both their communities’ physical and spiritual needs and reflect in an extraordinary way the development of a sophisticated society in a remote and potentially hostile environment. The relationship of the massive buildings to their landscape embodies both Feng Shui principles and ideas of landscape beauty and harmony.
Criterion (iii): The tulou bear an exceptional testimony to a long-standing cultural tradition of defensive buildings for communal living that reflect sophisticated building traditions and ideas of harmony and collaboration, well documented over time.
Criterion (iv): The tulou are exceptional in terms of size, building traditions and function, and reflect society’s response to various stages in economic and social history within the wider region.
Criterion (v): The tulou as a whole and the nominated Fujian tulou in particular, in terms of their form are a unique reflection of communal living and defensive needs, and in terms of their harmonious relationship with their environment, an outstanding example of human settlement.
The authenticity of the tulou is related to sustaining the tulou themselves and their building traditions as well as the structures and processes associated with their farmed and forested landscape setting. The integrity of the tulou is related to their intactness as buildings but also to the intactness of the surrounding farmed and forested landscape – into which they were so carefully sited in accordance with Feng Shui principles.
The legal protection of the nominated areas and their buffer zones are adequate. The overall management system for the property is adequate, involving both government administrative bodies and local communities, although plans for the sustainability of the landscape that respect local farming and forestry traditions need to be better developed.




No comments: