In English after each paragraph
Wow, incroyable, superbe, bluffant, ce sont à peu près les seuls mots qui émergent de notre bouche. Le spectacle est gratuit, l'environnement des plus majestueux fait de mer, de montagnes, de glaciers, d'animaux marins comme les lions de mer, un ciel bleu, bref un endroit où l'on a juste envie de se poser, de s'émerveiller, de s'imprégner de ce que la nature nous offre de plus beau.Wow, quite incredible and breathtaking, these are the only words we can mutter. The show is free, the environment made of sea, glaciers, sea animals such as sea lions, a blue sky. In short, just the place where you want to stop and enjoy a few days what nature offers us.
On the Road to Valdez |
Rainbow - Arc en ciel |
From our camping spot - de notre camping |
View from our camping - vue de notre camping |
En fait, à Seward, les glaciers, les montagnes font parties du paysage et ça, c'est tout un spectacle. Et puis, il y a un glacier que nous avons choisi d'aller voir à pied appelé Exit Glacier, là aussi, les wow's ont fait parties de notre vocabulaire presque constamment et en allant un peu plus loin, une belle excursion de près de 3h30 rien que pour aller voir la partie que d'habitude on ne voit jamais, la mère nourrissière de près de 54 glaciers, incroyable non ? Le "Harding icefield" se dessine à perte de vue dans un état de blancheur immaculée. Pas chaud la nuit, pas très chaud non plus le jour mais sans aucun doute un endroit où Francoise et moi aimerions revenir...In fact, in Seward, glaciers and mountains are the scenery and quite one! We have chosen to go see the Exit Glacier. Once again, Wow's are part of our vocabulary and by keeping on walking about 3 and a half hours, just to see what you may never see, we reach the ''feeding mother'' of almost 54 glaciers. Isn't this incredible. The Harding Icefield is quite huge. Not very hot in the night and not very hot during the day, but a place where Françoise and I would like to come back...
Première vue du Glacier Exit |
Petites fleurs - |
Des campeurs sur le glacier - camping on the glacier |
Quand je vous dis que c'est un petit monde, après avoir rencontré deux françaises au Denali National Park, nous croisons Anne et Pascale avec plaisir de nouveau dans notre camping et passons une soirée conviviale dans un pub local avec bière et ailes de poulets.
When I tell you it is a small world, after meeting 2 French ladies in the Denali National Park, we meet again with pleasure Anne and Pascale in our camping and have a friendly evening in a local pub, enjoying chicken wings and beer.
Seward, c'est aussi la possibilité de faire un tour en bateau 🚣 pour aller découvrir le "Kenai Fjords National Park", une beauté naturelle entourée de fjords, de glaciers qui s'effritent à grand fracas et tombent dans le golfe d'Alaska.Laissant partir à la dérive des minis icebergs où des lions de mer se prélassent au soleil quand il y en a ou peut être se repose t-ils tout simplement.
Seward also provides you with the opportunity to go on a day cruise to go and discover the ''Kenai Fjords National Park'', where glaciers fall with much thunder in the Golf of Alaska.
Au menu aussi des otaries, des baleines avec un peu de chance leur ballet et puis aussi des oiseaux marins tels le Horned Puffin ou le Tufted Puffin, l'aigle chauve, le Common Mûre, le cormoran ou le Kittiwake.
On the menu as well, sea otters, humpback whales and quite a few sea birds such as the Horned and Tufted puffin, the bald eagle, cormoran and kittiwake.
Sea lions on small icebergs - lions de mer sur petits icebergs |
Baleine - humback whale |
Retour sur Seward |
Contente de la journée - Happy with the day ! |
Après le spectaculaire village de Seward, nous ne savions pas en allant à Valdez ce qui pouvait bien nous attendre, on avait vu du très beau donc nous voulions ne pas avoir d'attente pour ne pas être déçu. La route menant à Valdez connue par les Alaskans comme "Adventure road" est une des routes les plus pittoresques des États Unis. Du nom de Glenn highway et Richardson Highway, le spectacle de dame nature reste sans fin. Les glaciers, les chutes d'eau, les montagnes, les canyons, tout y est.
After the spectacular setting of the village of Seward, we had no idea of what to expect when going to Valdez. We had seen so much beauty already that we did not want to be disappointed by having too high expectations. The road going to Valdez, known as the Adventure Road by Alaskans is one of the most scenic of the United States. The Glenn and the Richardson Highways are really worth a detour. Glaciers, waterfalls, mountains, canyons, you got it all!
Côté village, Valdez est sympathique, coloré peut être un plus tranquille que Seward et possède un je ne sais quoi qui invite à la détente et la promenade. Valdez est avant tout un centre de pêche sportive. C'est aussi la fin de l'oléoduc qui part de Prudoebay pour finir ici, seul port en Alaska qui ne gèle jamais.
As far as Valdez itself is concerned, it is more tranquil than Seward and invites you to stroll along its shores. Valdez is known for its spor fishing. It is also the end of the pipeline which starts in Prudoe Bay to end up here, the only port in Alaska who never freezes.
Un spectacle inattendu nous attendait à une dizaine de kilomètres de Valdez, celui des lions de mer venant se nourrir de saumons qui par milliers essaient de remonter les échelles de remontée pour aller rejoindre un lac connu d'eux mêmes qui a vu leur naissance. La technique des lions de mer est très intéressante et l'observer un must. Le soir, à la marée haute, nous décidons d'y retourner surtout parce qu'il est possible d'y voir des grizzlis y faire eux aussi leur emplette. Après avoir patienté jusqu'à 22h30, nous capitulons et décidons de retourner au camping ⛺️ et sur la route, nous eûmes la chance de voir un grizzli et ses 2 oursons....on se rassure ils ont été plus rapides que nous...pour la pose photo. Dommage. Le temps étant incertain sur Valdez, nous décidons de continuer notre chemin vers Chitina, un endroit connu pour le "dipnetting".
Another unexpected show was waiting for us about 10 kilometers away from Valdez: Sea lions coming for an ''All You Can Eat'' Salmon feast as salmons try to climb the scales to go back to the lake where they were born. The technique the sea lions use is very interesting and we had to watch it. In the evening as well, as the tide was high, we went back as we were hoping to see some grizzlies. After waiting until 10:30pm, we give up and decide to drive back to the camping and on the road, we saw a grizzly and its 2 cubs... be reassured, they were quicker than us... even for the picture. Too bad. As the weather was starting to change, we decided to leave to go to Chitina, a place known for ''dipnetting''
Chitina, un tout petit village perdu toujours en Alaska, situé près du parc gigantesque de Wrangell-St.Elias connu pour une pêche au saumon très particulière sur la rivière Chitina et la rivière Copper appelé "dip-netting".
Chitina, another very small village still in Alaska, located close to the gigantic Wrangell-St Elias National Park is known for his peculiar salmon fishing technique on the river Chitina and the river Copper. It is known as ''dip-netting''
Avant d'y arriver, en plein sur les bords d'un autre petit lac au bord de la route, nous avons la chance de filmer et de prendre des photos d'un orignal.
Before reaching Chitina, on the shores of a lake by the road, we are lucky to be able to film a moose and take a few pictures.film orignal et photos
Le dip-netting se passe au bord de la très tumultueuse rivière à côté du pont McCarthy. Un permis est nécessaire, la limite de 15 saumons par famille de 1 , de 30 pour une famille de 2 ou plus et d'un saumon royal, de toute façon assez pour remplir son congélateur pour la saison. La pêche se fait à partir du bord de la rivière avec une sorte d'immense filet de pêche et d'un grand bras peut être 2 mètres et on plonge le filet. Le courant est très fort, l'eau y est couleur de boue et seul la patience et la chance peuvent aider à la pêche miraculeuse. Nous avons bien vu 2 pêcheurs mais pas de prise de saumon...dommage.
Dip-netting takes place on the shores of the very impressive river close to the McCarthy bridge. A permit is necessary and you are allowed 15 salmons for a family of 1 and 30 for a family of 2 or more as well as one King Salmon, enough to fill your freezer for the season. The fishing takes place from the shore with a huge fishing net and a long arm of about 2 meters. You dip the net in the water and fight the current which is very strong. The water is muddy and only chance and patience will help in this miraculous fishing experience. We did see a couple of fishermen but no salmons... too bad.
Chitina a connu comme d'ailleurs beaucoup de villes ou villages en Alaska ou Yukon son heure de gloire lors de la fameuse ruée vers l'or dans les années fin 1890 . Chitina a gardé son authenticité de village de pionniers avec quelques restaurations de maisons et d'autres qui n'ont pas vu ni un clou ni un coup de peinture depuis leur construction originale. L'endroit est reposant, entouré de montagnes, d'un petit lac et rien ne semble avoir changé ou presque depuis l'époque de la ruée vers l'ouest.
Chitina has known his time of glory at the time of the Klondike at the end of the 1890s. It is still look like a settlement and a few houses are being restored as they haven't seen a nail or any paint since they were originally built. The place is quiet, surrounded by mountains with a small lake. Not much seem to have changed since the Klondike.
Le détour pour Chitina en valait la peine ( plus ou moins 150 kilomètres A/R ). Prochaine étape, on remonte la Richardson Highway jusqu'à Delta Junction et puis ensuite, on se dirige vers Chicken (Alaska) et Dawson City (Yukon, Canada)
The detour to Chitina (150 kms both ways) was well worth it. Next stop, we head up the Richardson Highway to Delta Junction, and then...
On the Road Again 3... to Chicken, Alaska and Dawson City (Yukon, Canada)
No comments:
Post a Comment