Thursday, January 14, 2016

Malacca (Melaka) and Pangkor Island (January 6 to 13, 2016)

In English after each paragraph



il nous faudra 2 heures pour atteindre Malacca par bus, une ville de campagne située au sud de KL à 180 kms...et pour la première fois en Asie du Sud-Est par une route/autoroute digne de ce nom...l'environnement est propre et ça aussi, ça tranche avec notre historique à propos de cette partie du monde.
We will need 2 hours to reach Malacca by bus, a countryside city located 180 kms away from KL... And for the first time in South East Asia via a great highway... It's clean around and this too is a change with what we have seen in this part of the world.

Melaka est une petite ville de 900000 habitants proche de la mer. Mais oublions les plages, il n'y en a pas et les eaux douteuses. Pas de regret, nous, nous y sommes allés pour aller à la rencontre de l'histoire, une histoire qui commence au 14ieme siècle lors de sa fondation par Parameswara, un prince hindou de Sumatra, Prince chassé de chez lui pour des raisons inconnues. Bref, Melaka fut sous protectorat chinois en 1405, en 1511 ce furent au tour des portugais suivi des hollandais en 1641 et finalement en 1795 par les anglais. Tout cela donne une diversité culturelle sans pareil...mais tout de même on a vu mieux dans le genre...les férus d'histoire trouveront j'en suis sur, matière à s'émerveiller. 
Melaka is a small city of 90000 inhabitants close to the sea. But forget about the beaches. There are none and the waters murky. No regrets. We went. There to understand Malaysia's history which really started during the 14th century when the city was founded by Parameswara, a Hindu Prince from Sumatra. Melaka was then under a Chinese protectorate in 1405. The Portuguese followed in 1511, then the Dutch in 1641 and finally the British in 1795. This leads to a remarkable cultural diversity although we have seen more interesting cities, but for the historical fans, this is the place to visit.

Nous avons passé 3 jours à Malacca, 1 aurait suffi pour ce qui nous concerne et ce n'est pas la mini croisière sur la rivière Malaka qui nous fera changer d'idée. Un parcours de 9klms ( aller-retour ) d'une durée de 40 minutes sans grand intérêt si ce n'est faire marcher l'économie locale.  La ballade à ne pas manquer en rickshaws très colorés et uniques en son genre d'une durée de 40 minutes ( tout ici semble calquer sur le chiffre 40 ) ne dure si l'on s'abstient de faire des photos qu'une dizaine de minutes, tous les  monuments et centres d'intérêts sont en fait les uns à côté des autres ou peu sans faut. 
We have spent three days in Melaka, one would have been enough for us and it's not the mini 40 minute cruise that has changed our mind. 9 kms (back and forth) with not much interest except for giving work to the locals. The ride in rickshaws, very colourful and quite unique, for 40 minutes (as everything seems to last 40 minutes here) last in fact only 10 minutes if you don't take many pictures. All the landmarks are located in the same area.











Promenade en rickshaw




et une charmante bestiole le long de la riviere - and a little surprise along the river



Durant la visite d'une maison traditionnelle malaise, assis sur les fauteuils des maries ! During the visit of a traditional Malay house, sitting on the new weds armchairs.

Vendredi, nous irons sur la rue Jonker pour y découvrir le marché de nuit et son animation se voulant très vivante....à suivre...3 heures plus tard...et c'est vrai
On Friday, we go to Jonker street to discover the night market and its local animation. 3 hours later... It's true

Long voyage en bus le lendemain sans aucun incident passant de nouveau par KL pour rejoindre l.ile de Pangkor. Et cette fois, on se repose vraiment. Planning des trois jours: course matinale ( très dure du fait de la chaleur et de l'humidité surtout), petit déjeuner, plage avec nage et sieste au programme, et bon restaurant sur la plage pour un magnifique coucher du soleil. 
Long trip again by bus the following day. Uneventful through KL to reach the island of Pangkor. And this time, we put our backpacks down. Planning of the 3 days: morning run (and it's really tough because of the heat and the humidity) breakfast, beach with swimming and naps. To end the day, a good beach restaurant for the splendid sunset.




Restau sympa sur la plage - Sympa restaurant on the beach





et on essaie les plats locaux ! and we try the local dishes !





Après ces quelques 9 mois sur la route, encore une fois, on réalise combien nous sommes chanceux de faire ce voyage. Pas toujours très reposant car on bouge sûrement en moyenne tous les 3 jours ce qui nécessite bien sûr que nous nous adaptions tout le temps mais combien enrichissant. On prend le temps (c'est cela le vrai luxe et le bonheur pour nous) de s'émerveiller de toutes les nouveautés, que ce soit un oiseau différent ou un groupe de singes sur des fils. Et c'est sans compter l'histoire, la culture, la nourriture, la gentillesse de tous les gens que nous avons le plaisir de rencontrer. On réalise bien sûr l'étendue de notre ignorance tous les jours et sommes heureux d'avoir l'opportunite de continuer a apprendre.
After these 9 months or so on the road, once again, we realize how lucky we are to be on this trip. Not always very resting as we move on average every three days or so, which means we have to adapt constantly. However, it is so enriching. We take the time to marvel at everything that is new, either a different bird or a groups on monkeys on electric wires. And this is without to mention culture, history, the food and the kindness of all the people we meet. Of course, we realize every day as well how ignorant we still are and for sure, we are very happy to have the opportunity to continue learning.









On The Road Again 2...

Écrit par Alain et Francoise

1 comment:

Steff said...

Thanks for sharing. Enjoy the next part of your trip. ;)