Repartis de Korçe, nous prenons la route de Gjirokaster à environ 180 kms, tout s'annonce bien, beau temps, belle route toute neuve... jusqu'au moment ou la route toute neuve s'achève et nous devons bifurquer sur la petite route SH75. C'est déjà un peu plus étroit et cela monte, descend, jamais très haut, guère plus de 900 mètres, jamais très bas, guère moins de 600 mètres, mais des petits virages qui se succèdent l'un derrière l'autre avec quelques gravillons et sable au passage. Le paysage est joli et nous avons du plaisir. Nous continuons sur cette jolie route et viens le moment de bifurquer une nouvelle fois vers Permet, toujours sur la route SH75 d'après notre GPS. Et là, nous ne savons pas pourquoi, la route n'est plus entretenue du tout, du tout. Alors, c'est toujours pareil, petite route, petits virages les uns après les autres, sauf qu'il n'y a pratiquement plus de goudron, des trous comme des cratères, que la route a travaillé par endroits, du sable, du gravier. On se dit que ça doit être l'ancienne route car en plus on ne croise absolument personne mais il n'y avait aucune autre indication pour Gjirokaster. Cela dure sur environ 40 kms mais finalement nous arrivons à notre hotel d'un soir. From Korçë, we head toward Gjirokaster at about 180 K. All is well, good weather, beautiful new road... until the new road stops and we have to change direction on the small SH75 road. It's already a little bit more narrow and it goes up, then down, never very high, slightly more than 900 meters, never ver low, slightly less 600 metters, but small curves one after the other with some gravel and sand as well. The scenery is pretty and we enjoy the road. We keep on this lovely road and once again, time to change direction towards Permet, still on the SH75 road according to our GPS. We don't know why, but all of a sudden, the road is not maintained any more at all. It's still the same road, but no more tars in many places, holes like craters, the road has moved in some places sand, gravel. It must be the old road as we don't meet anyone, but it was the only direction we saw to Gjirokaster. This lasts for about 40K and finally we arrive at our hotel.
Jusque là, belle route - Up to now, beautiful road |
Pause café, bien méritée - A well deserved coffee break |
Nous montons à pied à la forteresse de Gjirokaster, 2 kms en pente à monter mais cela se fait bien. Une jolie surprise! Une forteresse absolument splendide à visiter à un prix très raisonnable de 400 Lek par personne (soit environ 4 euros), des vues magnifiques sur l'ancienne ville, bref, cela vaut le coût. Encore une journée bien remplie, nous n'avons même pas le courage d'aller nous restaurer et nous contentons d'une boite de sardines ! We walk up to the Gjirokaster fortress, 2 kms up but we are okay with it. A great surprise ! A splendid fortress, a must to visit at the very reasonable price of 400 Lek per person (about 4 euros), great views over the old city. In short, it's worth it. Another well filled day ! Too tired to even go to a restaurant and we just eat a can of sardines !
La maison Angonate - Angonate House |
La première école albanaise et l'Obélisque - First Albanian school and the ''obelisk'' |
Après un petit déjeuner moyen à l'hôtel, nous prenons la route cette fois pour Sarande. C'est seulement à 50 kilomètres de Gjirokaster par une autre petite route très sympa la SH78. Nous prenons domicile dans notre appartement situé à 300 mètres des plages et 1kilomètre du centre. After our breakfast at our hotel, we hit the road to Saranda. It's only 50 kilometers away from Gjirokastar through another great little road, the SH 78. Our apartment is only 300 meters from the beaches and 1 kilometer away from the center.
Après-midi, promenade le long du bord de mer. La plupart des plages sont privées mais à cette époque de l'année, personne ne vous embête et vous pouvez vous installer et vous baigner un peu n'importe ou. In the afternoon, we walk along the seaside. Most beaches are private but at this time of the year, nobody bothers you and you can settle and swim almost everywhere.
C'est ça ! That's it ! |
Ensuite, Direction Parc National de Butrint, une ville antique portuaire, déclarée Patrimoine mondial de l'UNESCO en 1992. C'est à priori la destination touristique culturelle la plus visitée de l'Albanie à 10 euros par personne. Pour être honnêtes, nous n'avons pas été emballés par la cité. Par contre, le site est remarquable par sa nature préservée. Then, we head to the National Park of Butrint, an antique port city, on the list of the World Heritage of UNESCO since 1992. It's the cultural destination the most visited of Albania at a cost of 10 euros per person. To be honest, we have not been thrilled. However, the site is remarquable by its well preserved nature.
Tour vénitienne construite vers le 15e siècle - Venitian tower built around the 15th century |
L'ancien théatre, une construction du 3e siècle - The ancient Theatre, a construction of the 3rd century |
Ne vous y trompez pas, l’albanais est sympathique, aidant, souriant sauf au travail du moins dans les supermarchés. D’abord, les supermarchés sont rarement un exemple d’organisation, non c’est plutôt à l’image de la conduite automobile, ça va des allées hyper étroites où à peine le mini chariot arrive à se frayer un passage à des allées remplies en leur milieu de marchandises qui n’ont rien à y faire . Le personnel navigue dans ce contexte sans enthousiasme, sans énervement sans s’excuser non plus si il est souvent un obstacle qu’il faudra détourner. Étonnant, non ? ( comme disait Desproges ). Don't be mistaken, the Albanian is welcoming, helpful, smiling except when he works (at least in supermarkets). First, supermarkets are seldom an example of organization. It's more like driving in Albania. The aisles are very narrow and you can barely fit your cart there with aisles filled with goods that should be on the shelves. The staff roams there without any enthusiasm, without apologizing either if they are in your way. Astonishing, right ?
Dans l’ensemble, on les aime bien nos albanais. Ils nous font remettre malgré nous un sens à ce qui a vraiment de l’importance. C’est vrai aussi que ça prendrait plusieurs séjours pour que la thérapie fonctionne. Peut-être que la consommation du café à toute heure de la journée pourrait aider la cause, va savoir. Overall, we like the albanians. They put everything back into perspective what is important. It's true that it would take more than one trip to ensure that the therapy works. Maybe drinking coffee at all time of the day would help, who knows ?
No comments:
Post a Comment