Wednesday, October 9, 2024

Au Montenegro : Herceg Novi, Kotor, Budva et Ulcinj (Sept-25-Oct1, 2024) - In Montenegro: Herceg Novi, Kotor, Budva and Ulcinj (Sept25-Oct1, 2024)

Assez pénible le passage de la douane pour sortir de la Croatie et entrer au Montenegro. On double pas mal de monde quand même (heureusement que nous sommes en moto), mais perdons toutefois environ 1 heure entre la douane de sortie de Croatie et la douane d'entrée au Montenegro. C'est incroyable comme avec le temps en Europe, nous nous sommes tellement habitués à passer d'un pays à l'autre que nous trouvons très arriéré de devoir montrer notre passeport et documents du véhicule. Bref, nous sommes des enfants gâtés ! Quite a pain to cross the border to get out of Croatia and enter Montenegro. We do pass a lot of cars anyway (happy to ride a motorcycle), but we still loose about one hour between the exist customs of Croatia and the entry customs of Montenegro. It's incredible how we have got so used to go from one country to another in Europe. We find very backwards to have to show our passports and our motorcycle documents. In short, we are just spoilt brats !


Le Montenegro, capitale Podgorica (pour ceux qui ne le savait pas, dont nous, bien sûr, ignares que nous sommes) et plus grande ville du Montenegro. Nombre d'habitants au Montenegro environ 700.000 habitants et revenu moyen brut mensuel est de 892 euros (nov. 2022). Langage officiel: Montenegrin. 22% du PIB repose sur le tourisme. Monnaie: Euro depuis 2002. Toutefois, le Monténégro achète l'euro à l'espace économique européen, il ne faut donc pas s'étonner de se voir charger par les banques françaises ou autres banques membre de l'union européenne des frais de taux de change. Montenegro with capital city of Podgorica (for those who did not know, us included, of course, ignorant fools that we are) and largest city of Montenegro. Number of inhabitants: about 700,000 and average gross monthly income of 892 euros (Nov. 2022). Official language: Montenegrin. 22% of GDP depends on tourism. Currency: Euro since 2002. However, Montenegro buys euro to the European Union, therefore we should not be surprised to be charged exchange fees by the French banks or other European banks.

Première pause: essence 95 pour la moto à 1euro 40. Nous commençons par prendre un petit café et une petite pâtisserie (nous avons oublié de faire la photo) mais franchement après la Croatie ou nous n'avons jamais trouvé de pâtisserie, ici, nous nous régalons avec un excellent cheesecake et un gâteau crème et nutella (ce qui ne gâche rien, nous payons seulement 3.50 euros la part (énorme). Nous nous payons même le culot de demander au restaurant de nous garder vestes de moto et casques pendant que nous visitons. C'est parfait pour nous car il fait quand même assez chaud ! la moto est stationnée juste devant le resto. En tout cas, petite frayeur dans la descente, en fait, pas tellement pour descendre, mais on se dit que s'il faut remonter, avec la circulation, on va s'amuser (en fait, pas moi, mais le chauffeur. De mon côté, je serre juste mon postérieur) ! First break: gas for the motorcycle at 1.40 euro. We start with a coffee and a pastry (we forgot to take a picture), but frankly after Croatia where we have not found ONE pastry shop, here, we enjoy ! We taste an excellent cheesecake and a cream and nutella cake (and on top, it's cheap, 3.50 for a huge share. We even ask the restaurant to keep our motorcycle coats and helmets, so that we can go visit Herceg Novi. It's perfect for us as it's quite hot. The motorcycle is part right in front of the restaurant. We were a little bit concerned as the descent to the city was quite steep. We are already thinking of riding back up and it should not be fun. Alain is the one worried and I just clench my buttocks.

Joli petit centre historique à Herceg Novi, quelques photos, une heure de visite environ et nous repartons pour Kotor. Pretty little historical center in Herceg Novi, a few pictures, one hour to visit and we head to Kotor.











Nous faisons le tour des bouches de Kotor, en fait une immense baie de la mer adriatique, car Kotor est situé dans le fond de cette baie. We ride around the ''mouth of Kotor'', a huge bay of the Adriatic sea and Kotor is located in the deep end of it.

Nous trouvons notre appartement, très grand pour nous deux et même si l'aspect extérieur n'y est pas, l'intérieur est très sympa. We find that for the 2 of us, our apartment is quite big. Even if the outside of the building does not look great, inside, it is quite cozy. 

Notre chambre - our bedroom

Nous avons une très belle vue sur la baie et ne sommes situés qu'à environ 2 Kilomètres à pied du centre. We also have a beautiful view of the bay and we are located about 2 kms away from the historical center. 

C'est donc pédibus que nous nous rendons jusqu'au centre historique. Une belle balade dans les toutes petites rues. La forteresse qui surplombe la vieille ville est très impressionnante. Nous décidons donc de rester une deuxième journée pour grimper tout en haut.  We therefore decide to walk there. A nice walk in the very tiny streets. The fortress towers over the historical city and it is quite stunning. We therefore decide to stay a second day to reach the very top.








La Forteresse de Kotor est un complexe de fortification unique et inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1979. The Kotor Fortress is a unique fortification complex and been on the  UNESCO World Heritage list since 1979.

Et voilà, ce matin, c'est parti pour notre grimpette (environ 1500 marches pour atteindre le haut de la forteresse) qui nous coûte quand même 15 euros chacun. Très cher, pour souffrir mais il ne faut quand même pas bouder son plaisir et d'en haut la vue est quand même magnifique. Il était temps que nous y montions. Kotor est une destination touristique très prisée (rien que 3 bateaux de croisière dans la baie)...Here we go this morning, to climb to the top of the fortress, about 1500 steps, which cost about 15 euros each. Very expensive, to suffer but let's not be grumpy, the view from the top is splendid. We are happy to have climbed early as Kotor is a trendy touristic city (3 cruise ships in the bay) and when we walk down, it's quite busy...












Le sentier menant vers la forteresse au sommet de la colline a été reconstruit en 1760. The trail to the fortress on the hill was reconstructed in 1760.







Le selfie du jour - the selfie of the day



















De nouveau sur la route, nous nous dirigeons vers Budva en passant par le tour de la baie de Kotor, Stolvi et petit arrêt à Tivat, considéré comme le St-Tropez monténégrin. Absolument à faire le tour de la baie, c'est beaucoup plus tranquille, moins touristique et tellement joli. En plus, le matin, la brume qui flotte paisiblement juste au-dessus de l'eau donne un air un peu magique à ce paysage. On the Road Again, we head towards Budva, driving around the Bay of Kotor, Stolve and short stop in Tivat considered the Saint-Tropez of Montenegro. The tour around the bay is a must. From Kotor, it's much quieter, less touristic and so pretty. In addition, this morning, the fog floating just above the water gives a magical feeling to the scenery.












Notre Dame du Rocher, île artificielle 

Monastère de St-George Island


Tivat, bof, cela sent le pognon avec des yachts immenses, des terrasses bondées de touristes... On passe rapidement... 2 photos, c'est tout vous dire ! Tivat, not our cup of tea. It smells of money with huge yachts, patios crowded with tourists... we leave quickly... 2 pictures, that says it all !


De Tivat à Budva, route pénible avec des travaux mais on arrive à notre studio assez facilement quand même. Moto stationnée en bas de notre immeuble, nous sommes situés proche du centre ville. From Tivat to Budva, it's a pain to drive because of road works. We find our studio fairly easily and are able to park the motorcycle, right below the building. We are located quite close to the city center.

Vue quand on arrive sur Budva - View when arriving close to Budva

La vieille ville ne nous emballe pas vraiment, ni la ville plus moderne non plus, ni les plages, assez caillouteuses malgré l'eau translucide. Nous avons réservé 3 nuits, tout n'est pas négatif, nous sommes de mauvaise humeur peut-être sommes nous fatigués. Ce soir, nous fêtons notre 38è anniversaire de mariage sur notre petite terrasse après un jeu de rummikub. Tout n'est pas si mal finalement. We are not thrilled by the old city, neither by the modern city, nor the beaches despite the clear waters. We have booked 3 nights. Not everything is negative, we are in a bad mood. We must be tired. Tonight we celebrate our 38th anniversary on our patio and play a rummikub game. In the end, all is well.











Ce matin, course à pied le long du bord de mer, 8K. Il fait chaud ! On reste tranquille en début d'après-midi, puis plage, baignade. Aujourd'hui, même programme qu'hier, course, sieste, plage, baignade ! Il faut bien qu'on se repose quand même ! L'humeur est meilleure ! This morning, run along the sea, 8K. It's warm ! We are quiet early afternoon, then beach, swimming. Today, same program as yesterday, run, nap, beach, swimming ! We need to rest afterall ! The mood is also much better !

Plage à Budva

A propos des plages. En Croatie, c'est souvent des plages de galets ou de petits cailloux. Et bien, au Montenegro, du moins ce que nous en avons vu jusqu'ici, c'est la même chose avec un peu de détritus en plus (lol!). Par contre, les eaux sont quand même très belles. A Budva, mélange sable et cailloux et bien sûr, des mégots de cigarette car ici, tout le monde semble fumer. Heureusement, nous avons la couverture de nos amis, Alain et Lucille que nous trainons à travers le monde et qui est tellement pratique. Cette fois, on l'utilise sur la plage. Regarding the beaches. In Croatia, the beaches are often made of pebbles or small stones. In Montenegro, at least what we have seen until now, it's the same with more garbage (lol!). However, the waters are still very clear. In Budva, mix of pebbles and sand with of course cigarette butts. Here, everybody seems to be smoking. We are happy to have brought with us a blanket which has travelled with us all around the world. Thank you to our dear friends, Alain and Lucille, such a useful gift !

Aujourd'hui, direction Ulcinj, toujours sur les bords de l'Adriatique. Nous commençons notre périple par un très court arrêt photo de Sveti Stefan, le petit Mont Saint-Michel monténégrin, très petit alors. Mais joli quand même du haut ! Today, we leave for Ulcinj, still on the Adriatic sea. We start our trip with a very short picture stop of Sveti Stefan, the small Mont-Saint-Michel of Montenegro, very small !





De magnifiques vues sur la mer ! Splendid views over the sea !

Ensuite, nous avons décidé de prendre une petite route panoramique qui nous fait longer le Lac Skadar. Le Lac Skadar est l'un des plus grands lacs d'Europe et c'est vrai que nous le longeons pour plus de 30 Kms. La route est non seulement panoramique mais très étroite, avec du gravier de temps en temps, des cailloux, du sable. Alain passe assez rarement la troisième et j'en suis fort aise, car à deux ou trois reprises, nous croisons des campings car, donc arrêt d'urgence sur le côté. Ceci dit, c'est magnifique et nous sommes très heureux. Nous passons sans nous arrêter à Virpasa ou il y a encore pas mal de touristes qui prennent des bateaux pour aller sur le lac. A cette époque de l'année, à priori, ce n'est pas la bonne saison pour voir les oiseaux. Alors nous passons notre chemin. We have decided to ride another scenic drive along Skadar lake. Skadar Lake is one of the largest lake of Europe and we ride along its shores for over 30 kilometers. The road is not only scenic but quite tight, with gravel from times to times, stones, and sand. Alain rarely shifts to the third gear and I am quite happy about it as 2 or 3 times, we cross small RVs, and have to break and stop quite suddenly. This being said, it's stunning and we are happy ! We don't stop in Virpasa where many tourists come to see birds. They take boats to see them but it's not the good time of the year, we therefore keep on driving. 







Encore une toute petite route, pas en très bon état mais quel paysage ! Another very small road, not in very good condition, but what a view !







Nous arrivons finalement vers 13 heures à notre logement, un autre petit meublé (pas cher moins de 30 euros la nuit, mais c'est ce que cela vaut cette fois... on ne peut pas gagner à tous les coups !). C'est propre et confortable, mais vieux avec une vue pas terrible sous un pont. Pour 30 euros, on ne va pas chialer. It's 1pm when we arrive at our studio (not expensive, less than 30 euros for the night, but this is really what is worth this time... we cannot win the lottery every time !). It's clean and comfortable, but old with a view under a bridge....



Nous décidons d'aller faire une marche et la balade jusqu'à la plage dans un premier temps et jusqu'à la vieille ville de Ulcinj est super sympa. Nous prenons beaucoup de plaisir à marcher pour aller visiter et découvrir ce sentier côtier est un régal. We decide to go for a walk to the beach first and end up walking to the old city of Ulcinj. It's very pretty and the walk along the seashore is a real pleasure.




Cela sent la fin de la saison estivale. Beaucoup, beaucoup moins de touristes et de nombreux commerces (restaurants, hôtels, souvenirs) sont fermés. Enfin, nous sommes tranquilles ! We can see it's the end of the busy season. Less tourists and many shops are closed (restaurants, hotels, souvenir shops). At least, it's quiet !









Statue de Cervantes à Ulcinj - Statue of Cervantes in Ulcinj



Dernière journée à Ulcinj et au Montenegro pour nous aujourd'hui et c'est farniente au programme. Quand même course à pied de 8 Kilomètres sur la plage et yoga, mais ensuite sieste et bronzage sur transat. La plage fait 12Kilomètres de long, de sable brun mais avec une eau transparente. Toutefois, dommage que comme souvent, elle ne soit pas très propre. Last day in Ulcinj and in Montenegro today. It's another quiet day. Still an 8K run on the beach and yogo, but after it's nap time and sun on a lounge chair. The beach is 12K long with brown sand and clear waters. Too bad, however, that as often, the beach is not that clean.




Le Monténégro, pour conclure, nous avons aimé mais pas adoré. Les sites sont jolis mais pas exceptionnels (sauf Kotor) et dans l'ensemble, les gens assez froids (à l'exception de Ulcinj ou nous avons trouvé l'accueil beaucoup plus chaleureux). Bref, ce n'est pas un pays ou nous reviendrons. To conclude, we have liked Montenegro, but did not love it. The sites are pretty but nothing exceptionnal (except for Kotor) and overall, the people are fairly cold (except in Ulcinj where we found the people much more welcoming). In short, we won't be back.

On the Road Again...

No comments: