Tuesday, April 16, 2024

Premiers jours en Corse, France (5 au 13 avril 2024) - First days in Corsica, France (Ap.5-13, 2024)

In English in blue after each paragraph

Et c'est le départ pour la Corse ! deuxième séjour pour nous sur l'Ile de Beauté ! Nous ne sommes que 3 motos sur le ferry cette fois à prendre le départ pour Ajaccio. We are leaving for Corsica ! Second stay for us on the Island of Beauty ! We are only 3 motorcycles on the ferry this time when we leave for Ajaccio.


10 heures de traversée à partir de Toulon que nous ferons de nuit dans une cabine. Petite nuit quand même avec réveil à 5 heures de matin mais la mer était calme. 10 hours on the sea from Toulon and we have booked a cabin. Short night anyway with a wake up call at 5 am. The sea was calm.
La moto est attachée - The motorcycle is fastened







Prête à partir - Ready to leave !


Premiers paysages Corse et nous sommes gâtés. Nous prenons la petite route côtière des calanques de Piana. Nous sommes tous seuls mais la prudence est de mise quand même. Petite route avec quelques trous, quelques cailloux et du sable. Nous nous arrêtons une fois, puis deux, puis trois pour savourer les couleurs, bleu profond pour la mer qui tranche avec le rouge des roches et le vert printemps de la végétation. Nous sommes heureux d'être de retour sur cette île magnifique. First scenery in Corsica and we are happy. We take the scenic road of rocky inlets close to Piana. We are all alone on the road but we are careful anyway. Small road with a few holes, a few rocks and some sand. We stop once, twice, then 3 times to enjoy the colours, the deep blue of the sea which contrats with the red of the rocks and the spring green of the vegetation. We are happy to be back on this magnificent island.



A couper le souffle - The view takes our breath away













C'est décidé, nous ferons la route dans l'autre sens ! We have decided to drive this road again in the other direction !


Nous avons loué un gîte pour 7 jours à Galeria. Apéritif sur notre terrasse. We have rented a small apartment for 7 days in Galeria. Aperitive on our patio.

Notre gîte en haut à gauche - our residence up the stairs on the left



Alors, oui, il n'y a pas grand chose à Galeria (oui, oui, Francis, tu as raison) surtout que nous sommes hors saison. La plage n'est pas très belle non plus, le sable pas très fin, voir caillouteux, toutefois la mer est transparente. Nous aurons quand même le courage de mettre les pieds dans l'eau. Yes Francis, you are right and there is not much to do in Galeria especially at this time of the year. The beach is not very nice either, the sand is not very nice, even with some stones. However, the sea is clear. We will be brave enough to soak our feet.


Nous en profitons pour nous reposer. Alain se remet d'un coup de froid et de mon côté, j'en profite pour me remettre à la course à pied. C'est presque plat pour courir. Quand je dis nous reposer, cela veut dire, ne pas prendre la moto car la première journée, nous faisons quand même une grande balade dans les environs. We take this opportunity to rest. Alain had a small cold and on my side, I run regularly. It's almost flat. When I say resting, for us, it means not taking the motorcycle as the first day, we still hike quite a bit in the surrounding area.


Encore de la neige sur les sommets - Still some snow on the peaks

Belle vue ! Beautiful view !





De Galeria, nous prenons la route côtière pour aller visiter Calvi. Encore une toute petite route et cette fois très mal entretenue, heureusement que nous sommes en GS ! Mais par contre, c'est très, très joli ! From Galeria, we take the road along the sea to go visit Calvi. Another very small road and not in a good state. We are happy to ride a GS ! However, it's very, very pretty !








La citadelle de Calvi qui domine la baie est une des plus anciennes citadelles génoises de l'île. The citadel in Calvi, overlooking the bay is one of the oldest Genovese Citadels on the island.


Cathédrale Saint-Jean-Baptiste

La vierge du Rosaire



Le temps est un peu moins beau, surtout nuageux. Nous décidons d'aller voir les villages de Balagne. The weather is not as nice, mainly cloudy. We decide to go visit the Villages of Balagne.
Village de Sant'Antonino ci-dessous avec une vue magnifique. Village of Sant'Antonino below with a magnificient view.







Nous filons vers L'Isle Rousse, très jolie petite ville avec une plage de sable blanc, très sympa. We head to L'Isle Rousse, very pretty town with a white sand beach. Very nice.




Nouvelle journée et nouveau programme: Randonnée, la boucle de Facolara, soit 14 kms. Nous prenons donc la moto pour nous rendre au Col de Palmarella. On se change et en tenue, nous commençons notre montée. Nous sommes tout seuls une nouvelle fois, profitons d'une vue spectaculaire dont nous ne lassons pas. D'un côté, vue sur Galeria et de l'autre sur Girolata. Les contrastes sont époustouflants et malheureusement, les couleurs ne sont pas aussi belles en photo. New day and new program: Hiking, the Facolara loop, about 14K. We take the motorcycle until the Palmarella Pass. We change clothes and start our ascent. Once again, we are all alone and enjoy a spectacular view. We cannot get enough of it. On one side, view over Galeria and on the other side, Girolata. The contrasts are stunning. Unfortunately, the colours are not as great in the pictures.
















Finalement, nous rentrons à la moto après 19Kms de marche avec un dénivelé positif de 1368 mètres et autant de denivelé en descente, autant dire que nous sommes plutôt fatigués en arrivant mais tellement contents. In the end, we are back at the motorcycle after a 19K walk and an ascent of 1368 meters and the same decent. We are rather tired but very happy.

Le lendemain, nous optons pour une après-midi relax dans la vallée du Fango, pieds dans l'eau et lecture au soleil. Et pour bien remuer le couteau dans la plaie, pendant ce temps-là, il pleut et fait 12 degrés à Montréal... The following day, we decide to relax in the Fango valley, soaking our feet and reading in the sun. To rub some salt in the wound, while it is sunny and hot here, it's raining and only 12 degrees in Montreal...







Départ de Galéria pour Propriano par la route des Calanques de Piana, oui, on refait la route dans l'autre sens. Toujours aussi beau ! We are leaving Galeria for Propriano by the road of the rocky inlets of Piano, the same road as a week ago, just the other way ! Still very pretty !





On the Road Again...




2 comments:

Anonymous said...

Les photos sont très belles et votre présence dans celles-ci nous permet de mieux apprécier la
majesté et la grandeur des paysages, sans oublier la variété de votre garde-robe LoL. Montrez-nous l’intérieur de vos gîtes et les tablées qui vous captivent à la fin d’une longue escale. Les églises, les portes, les fenêtres, les cimetières aussi donnent une vue plus intime du vécu des habitants de ces endroits. Au plaisir et amusez-vous bien. On anticipe le diaporama à votre retour.
Alain (l’autre)

Blablamoi said...

on sera à Toulon pour aller au dessus de Calvi, sur vos traces donc, merci pour votre roadbook bien sympa :-)