In English in blue
Nous avons donc quitté Bratislava et pratiquement tout de suite, nous sommes en Autriche. Les routes étaient tout d'abord des plaines avec des centaines d'éoliennes, mais rapidement le paysage change et ce sont vallons qui se succèdent. Nous arrivons dans notre appartement à 12 kms de Graz et nous décidons de regarder ce que nous allons faire ensuite. Finalement, du fait des inondations en Slovénie, nous abandonnons l'idée de nous rendre à Ljublana. Pas encore d'idées pour la suite de notre voyage. We have now left Bratislava, and almost immediately, we are in Austria. First, the plains spread with hundreds of windmills, but quickly the scenery changes to become hilly. We arrive in our apartment 12 kms away from Graz to decide what we are going to do next. In the end, because of all the floods in Slovenia, we abandon the idea of going to Ljublana. Still not sure where we will go next.
|
Le temps d'une petite pause - Time to take a break |
Le temps s'est finalement mis au beau et nous prenons la moto pour nous rendre à Graz. Tout d'abord, pas emballés car tout nous semble très tranquilles. Mais finalement, nous nous rendons sur le marché.... et c'est très sympa. Les agriculteurs locaux s'y regroupent les samedis .... Les locaux en profitent pour boire une petite bière avec une bratwurst.... Ne pas oublier qu'il est 10 heures du matin seulement. The weather is now nice and we take the motorcycle to drive to Graz. First, we are not thrilled as everything seems to be so quiet. In the end, we find the market and it's just charming. The local farmers gather there every Saturday... The locals take this opportunity to drink a beer and eat a bratwurst.... Let's not forget it's only 10am.
Nous trouvons l'office de tourisme et nous prenons cartes et explications pour faire le tour de la ville. We find the information office and take maps and explanations to tour the city.
|
Cour intérieure du Landhaus avec ses arcades - The arcaded inner courtyard of the Landhaus |
|
La place principale - the Main Square |
|
La Hofbäckerei Edegger-Tax avec sa majestueuse façade en bois sculptée - The Hofbackerei Edegger-Tax with its splendid wooden shop-façade |
Ci-dessous, dans les galeries de SchloBberg : Pour assurer la protection de la population de Graz pendant les bombardements de la Seconde Guerre mondiale, des galeries souterraines ont été creusées dans le SchloBberg. Accessible par une vingtaine d'entrées, le réseau de galeries s'étendait sur environ 5-6 km de long et pouvait abriter jusqu'à 50.000 personnes. Below, the SchloBberg Galleries: The SchloBberg galleries were dug to serve as a shelter in case of bombing during the Second World War. Approx. 20 entrances lead to 5-6 km of shelter for nearly 50,000 people.
|
Kunsthaus Graz |
|
Au-dessus des toits de la ville - Above the city roofs |
|
Uhrturm - La Tour de l'horloge , emblème de la ville - The Clock Tower, the landmark of the city |
|
Le selfie du jour - The selfie of the day |
|
Devant la Murinsel - In front of the Murinsel |
|
Ile sur la Mur - Island on the Mur River |
Emblème insolite au beau milieu de l'eau, l'île sur la Mur a été à l'origine conçue comme projet temporaire de la capitale européenne de la culture en 2003. L'artiste new-yorkais Vito Acconci imagina un énorme coquillage flottant relié aux rives de la Mur par deux passerelles. Built in the cultural capital year of 2003, the ''Murinsel'' is an unusual landmark that sits in the water. It was designed by New York artist Vito Acconci and takes the form of a floating shell linked by footbridges to the banks on either side of the Mur.
et nous n'avons pas pu résister à une bonne bière... et une bratwurst !!! Pom l'avait sentie à 1 km... And we could not resist a good beer... and a bratwurst !!! Pom had smelled it one kilometer away!!!
|
Le Mausolée - the Mausoleum |
Ci-dessous, escalier hélicoïdal double: très surprenant la séparation et la fusion de cet escalier sur 3 étages. Below, double spiral staircase: The separation and fusion of this staircase over 3 levels is very surprising !
|
La maison peinte - the painted house |
Fin de la journée, finalement assez fatigante avec la chaleur à laquelle nous n'étions plus habitués, et gros coup de barre après nos saucisses et bières, nous faisons même une petite sieste dans les jardins du chateau. Un coup de coeur pour nous, Graz, une jolie ville à visiter pleines de surprises avec tous ses passages qui nous permettent de passer d'une rue à une autre, tous ses cafés et terrasses dans tous les recoins de la ville. 13 kms dans les jambes, nous rentrons à l'appartement. Nous avons une meilleure idée de la suite de notre voyage. Demain nous reprenons la route... End of the day, fairly tired because of the heat. No longer used to it and we felt like taking a nap after eating our sausages and drinking our beers. We did take a nap in the Castle gardens. We really enjoyed Graz in the end, a pretty city to visit with many surprises with many paths from one street to the other, all the cafes and patios everywhere. 13K today, we go back to the apartment. We have a better idea of where to go next. Tomorrow, back on the Road...
Nous avons donc roulé vers le sud ouest en faisant un mini tour sur la route par la Slovénie. Le peu que nous y sommes passés, nous avons pu voir des éboulements de terrain, ce qui nous conforte dans notre idée que nous faisons bien de ne pas nous y attarder. Nous sommes donc au nord de la frontière slovène, mais en Autriche près de Hermagor. Nous avons repris le camping... cela devait nous manquer. La journée a été chaude et nous sommes contents d'avoir trouver un terrain de camping avec une piscine. We rode heading south west, crossing Slovenia for a few kilometers. Enough to see land slides, in the end happy we decided not to stop there. We are north of the Slovenian border, but in Austria close to Hermagor. We are camping again... we must have missed it (joke!). The day was hot and we are happy to have found a campground with a pool.
|
Tellement content de monter la tente ! So happy to set up the tent ! |
On se dirige vers les montagnes. Towards the mountains...
Nouvelle journée et finalement, nous restons une nuit supplémentaire dans notre camping qui s'avère être assez calme. Nous sommes le 14 août et bien qu'en montagne, il y a beaucoup de monde. New day and in the end, we decide to stay an additional day in our campgrand as it is very quiet. It's August 14 and although we are in the mountains, it's fairly busy.
Cela faisait longtemps que nous voulions aller au Grossglockner en moto et c'est maintenant fait... La route qui nous y amène est sinueuse à souhait avec sur plusieurs kilomètres une pente à 15%. Alain s'en donne à coeur joie, moi, un peu moins...je serre les poignées très, très fort. Je vais sans doute tordre le cadre tellement je suis crispée. Lol ! Nous sommes surpris à chaque virage avec de nouvelles vues à couper le souffle. We have been eager to go to the Grossglockner on motorcycle for a long time and it's now done. The road leading there is quite curvy with a 15% grade over a few kilometers. Alain is having a blast, me, not so much... I am hanging on, very, very hard. I am so tense that I am probably going to bend the handles. LOL ! We are surprised at each curve by views that take your breath away !
Quand nous arrivons au parking du Kaiser-Franz-Josefs-Hohe, nous sommes abasourdis par le nombre de motards. C'est vrai que sur la route, il y en avait beaucoup mais on ne pensait pas à ce point.. When we arrive at the Kaiser-Franz-Josefs-Hohe parking, we are stunned by the number of motorcycle riders. We saw that there were many on the road, but not that many !
Le plus grand autrichien, le Grossglockner haut de 3798 m, semble à portée de main, et de Kaiser-Franz-Josefs-Hohe, on regarde en bas vers son glacier de Pasterze. The tallest Austrian, the Grossglockner, 3798 m high, seems quite near. From Kaiser-Franz-Josefs-Hohe, we see its glacier, the Pasterze.
|
Dommage, nous ne pouvons pas voir le sommet caché par quelques nuages ! It's a shame we cannot see the summit hidden by a few clouds ! |
|
Le Glacier Pasterze: 18.5km2, Longueur: 8.4 km, épaisseur de la glace maximale: 270 mètres; avancée: environ 25 mètres par an - The Pasterze Glacier: 18.5 km2, length: 8.4 km; maximal ice thickness: 270 meters; Moving speed: about 25 meters per year |
|
Le selfie du jour ! The selfie of the day ! |
On y voit même quelques marmottes. We even see a few groundhogs.
On the Road Again...
No comments:
Post a Comment