Friday, April 8, 2022

Trois jours en Toscane - Three days in Tuscany

 In English after each paragraph

Voila, nous sommes en route de nouveau et cette fois, c’est pour 3 jours en Toscane dans la région de Siène. Sur la route, petit arrêt à Certaldo, un petit bourg medieval. Here we go, we are on our way and this time, we head for 3 days in Toscany in the Siena area. On the way, short break in Certaldo, a small medieval village.















Notre logement est situé à environ 2 kms du vieux centre historique de Siene. Ce sont donc nos petites jambes qui vont nous y emmener. Siena a un magnifique Duomo tout comme Florence. L’intérieur de celui de Siène est tout simplement époustouflant avec son sol en marbre sur lesquels il y a de multiples scènes de l'histoire de Siène s'étalant sur 6 siècles (à partir du 14e siècle). Our apartment is located about 2 kms away from the Old Historical Centre. Therefore, we will use our legs again to take us there. Siena has a splendid Duomo. The inside of Siena’s cathedral is just flabbergasting with its floor in marble representing the history of Siena over six centuries (from the 14th century onward). 









La louve siennoise date de 1373 - The Siene Wolf dates back from 1373






Nous découvrons la superbe librairie de la cathédrale avec son plafond et ses murs de scènes religieuses très colorées. We discover the superb library with its ceiling and walls and their religious and very colored scenes.

Le plafond et les murs de la bibliothèque - the ceiling and the walls of the Library









Nous montons ensuite au Panorama avec une vue splendide au loin sur les collines de la Toscane, la ville de Siene et ses multiples églises et son enchevêtrement de toits de hauteur différentes, plus ou moins embriqués les uns aux autres. Visite du Musée dell’Opera avec son vitrail  et certaines statues de la cathédrale originales qui sont mises à l’abri pour les préserver. Then, we climb to see the Panorama with its view of the surrounding Toscany, the city of Siena and its multiple roofs with different heights which seem to build a non fitting puzzle. Visit of the Museum dell’Opera with its gigantic stained glass windows  and some of the original statues of the Cathedral to protect them.

























Pour terminer notre journée,  la Piazza del Campo, immense place en demi-cercle en quelque sorte, savamment inclinée de telle façon à y intégrer un système d’évacuation des eaux par des rigoles pour qu’elles s’écoulent dans une unique bouche de réception. Tout comme les locaux qui se reposent sur cette place à même le sol, ou viennent manger, ou font leur devoir, nous décidons nous aussi de nous reposer et de prendre un spritz (prossecio, tonic water et aperol) à la terrasse d’un bar.  Nous nous sentons totalement intégrés.To end our day, the Piazza del Campo, huge Piazza like a semi-circle, with a slope so that it includes a system to drain the waters in one spot at the bottom of the plazza. Like the locals who take a rest on this square d irectly on the floor, or eat there, or do their homework, we also decide to rest and drink a Spritz (prosecio, tonic water and aperol) on the patio of a bar. We feel completely at home.







J'adore la couleur ! I love the colour !













En rentrant, promenade dans le dédale des rues de Sienne et c’est assez fatigué que nous rentrons dans notre maison provisoire ! Une autre journée bien remplie de découvertes ! On our way back, walk in the labyrinth of Siena streets and we arrive quite tired from our day full of discoveries. 

Les jours se suivent et ne se ressemblent pas... Hier magnifique journée avec grand ciel bleu, mais aujourd'hui nous ne sommes plus Sous le soleil de Toscane, mais sous la pluie de Toscane. Ce sont des cordes qu'ils tombent. Cela ne nous décourage pas et décidons d'aller visiter quelques villages aux alentours et nous promener en voiture dans la campagne de Toscane. Days follow each other but don't look alike.... Yesterday, such a beautiful day with bright blue sky. Today, we are no longer Under the Toscan Sun, rather under the Toscan Rain. it's raining cats and dogs. We are not discouraged and decide to discover a few villages in the area by car.

Première étape le Chateau de Monteriggioni. Il est déserté et tristounet aujourd'hui mais on imagine facilement la beauté du lieu par beau temps. Ce chateau fort a été construit pour faire face à l'expansion de Florence mais finalement n'y résista pas. First stop of the day: the Monteriggioni Castle. It's quiet and a little bit sad today but you can easily imagine the beauty of this place under the sun. This castle was built to resist against the expansion of Florence. In the end, it will surrender




Deuxième arrêt de la journée, San Gimignano, la Manhattan Médiévale avec ses tours qui dominent encore la vallée reste très pittoresque et mérite bien un détour. Second stop of the day: San Gimignano, the Medieval Manhattan with its towers hovering over the valley remains quite scenic and is well worth the visit.















Dommage que le temps soit pluvieux et couvert ! So disappointed to have foggy and rainy weather !









Nous continuons notre promenade dans la campagne vallonnée de Toscane et admirons les magnifiques propriétés entourées d'oliviers et de vignes. We continue our discovery of Toscany by driving around the hilly countryside and admire the beautiful estates surrounded by olive trees or vines.


















Finalement, visite de l'ancienne abbaye de San Galgano, une abbaye cistercienne (construction de 1218 à 1341) célèbre pour sa forme sans toit et sa légende de l'épée dans la roche. Ce lieu de culte est maintenant désaffecté mais on peut encore voir l'épée dans la roche à la Rotonde Montesiepi. We end our stay in Tuscany with the visit of the old Abbey of San Galgano (constructed between 1218 and 1341), famous for its shape, without any roof and the legend of the sword in the rock. This is no longer a religious place but we can still see the sword in the rock at the Montesiepi Rotunda.

















Selon la légende, le chevalier Galgano a décidé de devenir ermite et a planté son épée dans la roche pour la transformer en croix. En réalité, l'épée dans la roche pouvait être facilement enlevée jusqu'en 1924 mais du plomb fut ajouté pour empêcher le vol de l'épée. According to the legend, the Knight, Galgano decided to become an ermit and planted his sword in the rock to make it a cross. In reality, the sword could easily be taken out until 1924 but lead was added as to prevent any burglary.





Nous continuons notre recherche de chaleur vers le sud ! A suivre ! We continue our quest of heat going south ! To be continued !

On the Road Again...

Ecrit par Françoise






No comments: