Wednesday, June 19, 2019

Quelques jours en Vendée - A few days in Vendée, France (June 10-June 20, 2019)


In English after each paragraph



Nous continuons notre séjour en France avec une autre visite familiale en Vendée à Fromentines et en profitons pour rester quelques jours avec mon frère aîné, Didier et son amie, Joëlle. Super accueil aussi, quelques jours très agréables souvent autour d'un bon verre ou d'une bonne table et quelques activités et visites dans les environs qui agrémentent le tout.
We continue our stay in France with another visit in our family in Vendée in Fromentines. We stay a few days with my older brother, Didier and his friend, Joëlle. Great stay often around a good glass of wine or around a good table. A few activities and visits in the surroundings as well.

et on arrose notre visite avec un verre de Champagne ! and we have a glass of Champagne !
et beaucoup de choses tournent autour de la table.
And a lot of what we do deal with eating or preparing the food !

Pommes de terre de Noirmoutier - local potatoes




Un plat d'huitres - Oysters


Ramassage de palourdes - Picking up clams






Brioche vendéenne

Palourdes avec un beurre à l'ail - clams with garlic butter
Gigot d'agneau en broche - Lamb 
Et pour l'apéritif - first a cocktail
avec quelques palourdes crues - with raw clams
et de l'andouillette



Une petite sieste au soleil - Time for a nap !

Une partie de pétanques à venir...

Quelques paysages de Vendée... les carrelets - Scenery in Vendée (below)




Visite aux Sables d'Olonnes avec Didier et Joëlle. 
Visit of the Sables d'Olonnes with Didier and Joëlle









Les rues ornées de murales en coquillages
The streets decorated with wall drawings made with shells












Visite de Noirmoutiers et des marais salants : 
Visit of Noirmoutiers and salt marshes:




photo d'une vasière






Et finalement une petite visite chez Christiane et Alain qui gardaient leurs petits-enfants, Maxence, Anna et Salomé.
And to close our stay in Vendée,  we visited Christiane and Alain who took care of their grand-children, Maxence, Anna and Salomé.



Et quand les petits sont fatigués, les grands doivent porter.
And when the little ones are tired, the adults need to carry them.




Après ces quelques jours en Vendée, nous reprenons la route vers la Bretagne. 
After these few days in Vendée, we head out to Brittany. 

On the Road Again 3...
Ecrit par Françoise


1 comment:

helene et laurent said...

salut!! j'ai eu bien " de la misère " à vous trouver et puis trouver l'endroit pour les commentaires...!
il nous revient à l'esprit avec laurent que c'est surement le "pont-aven" votre bateau de demain si c'est la brittany ferries qui vous emmène chez les anglais, aussi si vous avez ce message à temps vous saurez prendre l'occasion de visiter ce bateau comme un musée, demander l'audio guide ou tout seul, il y a des faiences magnifiques, et des aquarelles admirables d'yvon le corre dans les coursives des 1eres classes où il est autorisé d'aller se promener! il faut aller partout! sinon vous garderez le tuyau pour la prochaine fois!
nous avons été ravis de cet après midi à causer et passerons les prochaines soirées pluvieuses ( s'il en est à souhaiter...!)à regarder la suite de votre voyage. amitiés bretonnes. bon vent!