Friday, April 5, 2019

Campeche, Merida, Villadoloid, Chichen Itza, Playa del Carmen, Tulum, Bacalar & Mahahual (March 10-27, 2019)


In English after each paragraph


Après nos adieux à nos amis motards, et en vue de retrouver notre fils Thomas venant de Regina ( Saskatchewan) pour une semaine à Playa Del Carmen, nous reprenons la route pour Campeche, une petite ville et port très sympathique située dans le golfe du Mexique. La ville est plus spécialement connue pour ses bâtiments de style baroque. La ville fut fortifiée en réponse aux attaques incessantes des pirates au cours du 17 ieme siècle. La "Puerta de Tierra" , le fort San Miguel, le Parque Principal et sa belle église toute illuminée la nuit et un bord de mer pensé pour les touristes ( piste cyclable, trottoir pour piétons,  tout y est ).  Une demi-journée et une belle soirée nous semble suffisant pour découvrir la ville.
After saying goodbye to our biker-friends and as we were going to meet our son, Thomas (from Regina in Saskatchewan) for a week in Playa del Carmen, we now head towards Campeche, a small town and nice port located in the gulf of Mexico. The city is known mainly for his barock style buildings. The town is a fortress which was built to protect itself from pirats in the 17th century. The Puerta de Tierra, the San Miguel Fort, the Main Parc and its pretty church with its lights at night as well as a sea wall for the pleasure of tourists (cycle path, walkways...) Half a day and a pleasant night will be the perfect timing to discover this city.










Horchata de coco et Chaya de Pina










Renault Electrique - Electric Renault


Notre hotel - Our hotel







Le lendemain, direction Merida. Merida c'est la grande ville. C'est aussi la capitale de la province du Yucatán avec une population de 1 million d'habitants. Il paraît que c'est aussi la ville la plus sécuritaire de tout le Mexique. En fait, c'est la première fois que nous voyons autant de policiers et militaires en ville...et ça se voit. Ici, les piétons voient leurs droits respectés, les voitures, motos et autres s'arrêtent pour les laisser passer, même les limites de vitesse sont respectées. C'est d'ailleurs dans cette ville que nous nous ferons arrêter pour un demi-tour que nous n'aurions pas du faire, enfin pas de la manière dont nous l'avons fait. Sirène de police, poignée de mains des autorités, explication de l'infraction, demande de notre permis de conduire et là, on s'est dit "on est bon". Au total, les policiers dont un avec moto et mitrailleuse s'empressent de nous rassurer, que l'explication ressort de notre sécurité et que cette fois ça sera juste un avertissement. Ouf...Et tout cela, c'était pour aller faire une visite chez BMW pour une vidange et un changement de plaquettes de frein pour les 2 motos. Le garage nous a pris en charge tout de suite et les pièces étaient disponibles. De retour au cœur de Merida, nous irons voir un premier spectacle gratuit de danses et musique traditionnelles. Parmi les endroits à voir ou à visiter, le musée Maya, la cathédrale de Merida, la "Plaza Grande", le "Palacio Canton", le "Paséo de Montejo" et le fameux monument de style maya se trouvant au bout des de l'avenue Montejo que nos amis mexicains comparent aux Champs Elysées de Paris. 
The following day, we head towards Merida. Merida is a large city and the capital of the Yucatan Province with one million inhabitants. It has the reputation of being the most secure city of Mexico. In fact, it is the first time that we see so many policemen and military in the city. The pedestrians have the right of way, cars, motorcycles stop to let them cross the streets. Even the speed limited is respected. And this will be in this city that we will be stopped by the police for a turn-around we were not supposed to do, well not this way... Police sirene, they shake our hands, explain what we did wrong, ask for our drivers' license and this is when we think we are going to get a ticket. In the end, the police (one of them carrying a semi-automatic are eager to let us know that they want to educate us on our security and this time, no worries... nothing to pay... We were on our way to BMW for maintenance (brakes and oil changes for both bikes). The garage helped us immediately. Back in Merida, we will attend some shows. In Merida, you need to see or visit the Maya Mueseum, the Cathedral, la Plaza Grande, le Palacio Canton, le Paseo de Montejo with its monument in Mayan style at the end of the Avenida de Montejo that our Mexican friends compare to the Champs Elysees in Paris.








C'est pas une BM, mais quand même ! It's not a beamer !





Police à Merida - Police in Merida

Paseo de Montejo


















Nous resterons 2 nuits dans cette ville très agréable avant de reprendre la route pour Izamal, dite la ville jaune parce que la plupart des bâtiments et murs sont peints en jaune. Izamal est plus particulièrement connue pour son immense couvent "Convento de San Antonio" . Aujourd'hui encore, toujours en activité, il abrite quelques franciscains. 
We will stay 2 nights in this charming city before heading out again towards Izamal, a yellow pueblo. Izamal is known for his convent ''convento de Sant Antonio''. It is still active today with a few Franciscan priests.








Aiguiseur de couteaux - Knife sharpener





N'étant qu'à 70 kilomètres de Merida, nous continuerons notre périple jusqu'à la ville de Valladolid, une étape nécessaire pour toute personne voulant visiter le très célèbre site maya de Chichen Itza. Le point central comme beaucoup de villes au Mexique reste la place principale où là encore on retrouve une cathédrale et un parc où les locaux comme les touristes viennent pour se balader, prendre une sieste, se faire cirer les pompes ou encore assister à un spectacle de danse ou de musique traditionnelle. Les prestations hôtelières nombreuses sont excellentes et à des prix sympathiques. Nous resterons 2 nuits. 
Being only 70 kms away from Merida, we decide to continue towards Valladolid, a necessary halt for anyone wanting to visit the famous archeological site of Chichen Itza. The main interest for this town is the main plaza where you will find the cathedral and a park where both tourists and local come to wander around, take a nap, have their shoes shined or attend a show of traditional songs and dances. There are many great hotels with great prices. We will stay there 2 nights.








Cour intérieure de El Meson Del Marques sur la place principale
Guacamole prepared Live ! Guacamole préparé devant nous !






Nous voulions revoir Chichen Itza visité 20 ans plus tôt avec nos enfants. Le site s'est enrichi de nouvelles pyramides ou restant de ruines et également de marchands de souvenirs. Il y en a partout et des centaines. C'est dommage, on n'y retrouve plus la sérénité et l'imagination en prend un coup. Pour prétendre à aller sur le site, il nous faudra faire la queue pendant 45 minutes, supporter tout au long de cette attente les guides qui viennent à tour de rôle solliciter votre portefeuille, les marchands ambulants de toutes sortes. Au bout du compte, Chichen Itza vaut toujours la visite, c'est aussi un des sites maya les mieux préservés. Temps de visite entre 2 à 4 heures.
We wanted to visit Chichen Itza (done 20 years ago with our children). The site now has more pyramids, more ruins and also more souvenir merchants. There are hundreds of them and it is certainly too bad. You no longer find serenity there and you cannot imagine life there as it was in the past. In addition, to access the site, although we were there early, we had to queue up for 45 minutes, being harassed by guides and merchants during this time. It is still worth a visit though, it's one of the best preserved Mayan site. Time to visit between 3 and 4 hours.
El Castillo







vendeurs sur le site - merchants on the site






Le lendemain, direction Playa Del Carmen où nous prendrons possession de notre appartement pour 10 jours avec notre fils, Thomas. Playa del Carmen est elle aussi victime de son succès. Ici, les Prix s'affichent en dollars américains et c'est pas bon signe. Les taxis du moins certains sont corrompus, la sollicitation est omniprésente et les algues le long de la côte aussi. On a plus l'impression que le temps presse et qu'il faut soulager la bourse du voyageur par tous les moyens possibles. C'est sur, c'est la dernière fois que nous mettrons les pieds ici. 
The following day, on the road to Playa del Carmen where we will get the key of an apartment for 10 days with our son, Thomas. Playa del Carmen has too much success. Here, many prices are in US dollars, which is not a good sign. The taxis, well some of them are scamming tourists. You get harassed all the time by merchants. Another issue is algae along 480 kms of the coast. It's the last time we will come here.
Thomas à la piscine - Thomas in the pool


Les pieds de notre fils ! his feet !

Heure du bronzage ! Tanning time !


Nous profiterons de la visite de notre fils pour aller revoir Tulum et même si le site est moins spectaculaire que Chichen Itza, le site est sous contrôle et bien préservé.
We decide to go back to see Tulum with our son and even if the site is less spectacular, it is very pretty and well managed.









Coati






10 jours plus tard, nous partons pour Bacalar, un choix de hasard mais un très bon choix. On retrouve ici une certaine authenticité, les touristes étrangers peu nombreux. La petite ville fait partie comme Izamal des villages magiques du Yucatán. Bordée du côté Est d'une lagune à la couleur vert pâle, l'endroit est superbe. On devait y rester 1 nuit...on y restera 3. 
10 days later, we leave for Bacalar, a very good choice. It's pretty authentic there with very few foreign tourists. The city is part of the Magic villages of Yucatan. The laguna is pale green ! We were supposed to stay there one night, in the end, it will be three nights.





Et oui, ça fait rêver ! Yes, it makes you dream !

Et l'eau est à 30 degrés ! and the water is around 30 degrees !





Stationnement de nos motos devant notre chambre - Parking of our bikes in front of our bedroom
Avec les propriétaires de Villas San Felipe - with the owners of Villas San Felipe


On profitera d'être à Bacalar pour aller au bord de la mer à Mahahual. Un bord de mer en pleine effervescence mais qui possède encore un charme réel...pour combien de temps, ça c'est une autre histoire. La mer est à la température idéale, l'eau transparente, les prix plus que raisonnables. C'était bien et on est très heureux d'avoir eu l'opportunité de découvrir ces 2 endroits encore authentiques.
We will take the opportunity to be in Bacalar to go to the sea, to Mahahual. It's changing but still really charming... for how long, this is to see... The water has an ideal temperature, is clear, and the prices very reasonable. 





Journée farniente ! Easy day !


Finalement, nous avons décidé d'aller au Guatemala et pour éviter un passage de frontière par le Bélize, nous allons repasser par Palenque. En route, une étape dans la ville de Escarcegar. Pas terrible, et rien à voir.
We have now decided to go to Guatemala and to avoir to cross the border into and out of Belize, we will go back to Palenque. On the way, stop in the city of Escarcegar. Not great and nothing to see !


Un moyen efficace de signaler un trou dans la route ! An effective way to indicate there is a hole in the road !

A Palenque, petite pause de 2 jours pour aller voir les Cascades de Aqual de Azul et de Misol-Ha. Une autre journée sympathique !
In Palenque, another 2 day pause to go see the Waterfalls of Aqua de Azul and Misol-Ha. Another nice day !

Un iguane à notre hotel - Iguana in our hotel


Cascadas de Agua Azul

Petit jus d'orange frais - a freshly pressed orange juice



Cacao - Cocoa


En dessous Misol-Ha
Below Misol-Ha



Petite douceur avant de repartir : crêpes bananes-chocolat dans une sauce caramel et glace vanille ! Some needed sweetness before leaving again: Banana-chocolate crepes in a caramel sauce and vanilla icecream !

Le voyage va continuer au Guatemala !
The trip will continue in Guatemala !

On the Road Again 3...
Ecrit par Alain - Written by Alain

No comments: