Saturday, February 20, 2016

Bangkok ( du 11 au 17 février 2016 )

In English after each paragraph

Après réflexion, Bangkok nous parut comme la destination logique dans la suite de notre voyage. Bangkok est loin de faire l'unanimité sur le nombre de jours à y consacrer, allant de 1 jour, y a rien à voir à 5 jours est un minimum. Certaines personnes nous ont affirmé que tous les ans lors de leur voyage annuel, elles y passaient presqu'une semaine. Les guides eux opinent dans ce sens et comme toutes les villes, je suppose, il faut prendre le temps de s'approprier les éléments qui les composent.
After giving it some thought, Bangkok appeared to be the logical destination to continue our trip. Not everyone agrees upon the number of days you should spend there. Some say one as there is nothing to see. Others will tell you that they stay close to one week during their annual trip. The travel guides seem to agree with that and I suppose that like for many cities, you need to give it some time to appreciate your environment.

Bangkok, c'est 14 millions d'habitants. On l'appelle Krung Thep ou la "cité des divinités", la "cité heureuse" ou encore la "cité des Anges". Se repérer à Bangkok n'est pas des plus simples et pour cause, il n'y a pas un centre ville mais plusieurs centres où Bangkok " city of Life" prend toute sa signification. L'anarchie semble être la bonne définition de cette ville bouillonnante de vie. Ici, tout bouge, tout le temps, non stop. Et la aussi, il fait très chaud!
Bangkok has 14 millions inhabitants. It is also called Krung Thep or the "city of the divine" or the "Happy City " or the "City of Angels". To know where you are in Bangkok is not easy as there is not one downtown but several where Bangkok as the city of life takes its meaning. Anarchy seems to be the right definition of this swarming city. Here, everything moves, all the time, without a break. And here too, it is very hot!

Rattanasokin, le centre historique de Bangkok bordé par la rivière Chao Phraya, est facile d'accès et peu même servir de point de départ pour d'autres quartiers moins évidents à trouver. Ici, le bouddha est à l'honneur, le temple Wat Po ou le temple du bouddha couché, Wat Phra Keaw ou temple du bouddha d'émeraude sont autant de merveilles à découvrir sans compter le Grand Palais.
Rattanasokin, the historical Center, along the river of Chao Praya, is easily reachable and will be the beginning of some of our tours to reach some other neighbourhoods. Buddhas take an important place around here. We visit Wat Pho (temple with the reclining Buddha), Wat Phra Keaw with the Emerald Buddha which are really fabulous and of course, the Royal Palace.




Wat Phra Keaw


Wat Phra Keaw








Wat Phra Keaw







Wat Phra Keaw








The Royal Palace - Le Palais Royal



La relève de la garde et ci-dessous dans les rues de Bangkok. Below, in the streets of Bangkok







Après notre visite du fameux Palais Royal à Bangkok, une horde de taxis, moto-taxis et autres moyens de locomotion nous attendaient à l'extérieur et puis, il y avait ce bus, un bus local sans prétention, usé par le temps et les kilomètres, le numéro 1.
After our visit to the famous Royal Palace in Bangkok, a horde of taxis, moto-taxis and other types of means of transportation were waiting for us. And then, there was this bus, this bus with no pretend, used by the time and the kilometres, the number 1.

Personne ni dedans, ni dehors. Sur le côté extérieur du bus entre la montée des passagers et la sortie, un panneau genre panneau publicitaire, indiquait ce que nous pensons être tous les arrêts du bus dans la langue locale sauf un qui lui indiquait BTS. 
Nobody inside, nobody outside. On the outside of the bus, between the entrance and the exit of the bus, a sign which appeared to be an ad, was indicating what we were thinking was the list of bus stops, in the local language, except that one was stating BTS.

Nous demandons à un thaïlandais si le bus en question aller bien au BTS, traduire Bangkok Transit Skytrain. La réponse positive nous  incita sans plus tarder à monter à l'intérieur du bus en attendant un départ imminent. La position assise fit l'effet d'un "ça fait du bien d'être là avec cette chaleur" suivi de "on relaxe maintenant en attendant la suite".
We asked a Thai whether the bus was indeed going to BTS (for Bangkok Transit Skytrain). The positive answer led us to board the bus and we started to wait patiently for our departure. Being seated was a relief in this heat and we started to relax.

Ici en Thaïlande, le bus est composé de 2 personnes, le chauffeur et le contrôleur. Entendez par là, la personne qui fait payer les clients au fur et à mesure des arrêts. Et ils ont l'œil et ont aussi une excellente mémoire.
Here, in Thailand, the bus has two people, the driver and the cashier. People pay as they board the bus. These cashiers have an eye to see who gets on and they also have an excellent memory.
Les passagers, des locaux à 200%, commencent à monter. Et puis, nous voyons un homme d'un âge certain, genre BS ou gars de la rue entrer lui aussi dans le bus. Après tout, lui aussi à le droit de rentrer chez lui, non ? Mince, la peau couleur locale, foncée, un fasciés creusé, émacié, une mâchoire sans dents semble t'il, dotée d'une barbe de quelques jours, l'homme s'installe sans plus d'autres manières au volant du bus. Nous, on s'est dit "c'est pas possible, le gars a bu un petit coup et dans son délire se prend pour le chauffeur"...ouais, sauf que c'était vraiment lui le chauffeur. Un gars calme, très relax, même qu'on sait demander pendant au moins 1 ou 2 kilomètres si il savait que le bus possédait d'autres vitesses que la première. Non, non, le gars savait exactement ce qu'il devait faire et où allait. Bon, ça tombait bien parce que la nuit était là et le paysage commençait à ressembler plus à la banlieue qu'autre chose et fataliste, on pensait que l'aventure valait d'être vécue et que de toutes façons, il y avait toujours la ressource du taxi.
The passengers, 200% locals, start to board. And then, we see a fairly old man, maybe a guy who lives in the street entering the bus. After all, he also needs to get home. Thin, with a gaunt face, a jaw without any teeth, with a few days old beard, the man takes the wheel! We said: "it's not possible, the guy must have had too much to drink". Well, he was really it, our driver! A very calm and relaxed man. We even wondered for the first couple of kilometres whether he knew there was more than the first gear. He did know where to go and we were happy because the night was starting to fall. The scenery was starting to look like suburbs. In all cases, we could always grab a taxi.

Et puis, alors que nous pensions que notre contrôleur de bus nous avait non seulement oublié mais ignoré depuis le début de notre départ, elle vient nous voir pour nous faire comprendre que nous étions arrivés à destination , à la station BTS.
Ils sont forts ces thaïlandais, très forts. 
And then, we started to think that the cashier had completely forgotten about us, she indicated that we had finally arrived to our destination, the BTS station.
Real smart, the Thais.


Ci-dessous photos dans le magnifique temple Pho avec son bouddha couche, très impressionnant - Below pictures in the magnificient Pho Temple with its impressive reclining buddha










 Pompom with a Chinese Stone Doll - Pompom avec une Poupee chinoise en pierre
et puis c'était la Saint-Valentin - and it was Valentine's Day!

Et c'est aussi dans le temple de Pho que nous aurons tous les deux droit a un véritable massage thaïlandais. Et non, ce n'est pas relaxant... tout au contraire! un massage uniquement par points de pression. Une heure ou nous nous regardons l'un et l'autre en nous demandons si nous allons tenir...on rigole jaune!
And it's also in the Pho temple that we will experiment a real Thai massage. And, it's not even relaxing... on the contrary! You feel points of pressure. One hour when we keep on looking at each other wondering whether we are going to resist... it's almost funny!

Un peu plus loin, dans le quartier populaire de Banglamphu, le temple Sakhet ou temple de la montagne d'Or permet une vue à 360 degrés sur la ville. Situé à 80 mètres de hauteur, il est le point culminant de Bangkok et vaut bien quelques gouttes de sueur pour y accéder.
A little bit further, in the popular quarter of Banglamphu, the Temple of  Sakhet ou the Golden Mount provided a 360 view over the city. 80 meters high, it is the summit of Bangkok and is worth a few drops of sweat to reach it.




 Vues de Bangkok - views of Bangkok




Chinatown. Nous le découvrirons 2 fois, la première fut un samedi ( big mistake ) , les guides le décrivent comme l'un des quartiers les plus animés et les plus pittoresques de la capitale, et si ce n'était pas assez, on y était au moment du nouvel an Chinois. En ce qui me concerne, je n'avais qu'une hâte c'était de sortir de là APS ( traduire "au plus sacrant" ). La deuxième fois, c'était lundi le 15 février et là, non seulement nous avons découvert un Chinatown plus calme mais on pourrait dire que nous l'avons tout simplement découvert. Je pensais que nous avions vu tout ce qui se faisait en matière de Chinatown en Chine, tout faux. 
Chinatown. We will go there twice. The first time, on a Saturday (big mistake). Guide books describe Chinatown has one the most picturesque and lively neighbourhood of the capital. In addition, we were there during the Chinese New Year. Personally, I only wanted to get out ASAP. We came back on Monday, February 15. We were then able to discover a quieter Chinatown. We thought we had seen everything in China, but we were wrong.

Chinatown à Bangkok est un quartier labyrinthe, on ne sait jamais où on est, on y vend de tout, et ça de la vente détail à la vente de gros. Les ruelles déjà très étroites sont empruntées par les piétons mais pas seulement, il y a les scooters chargés de livraison, les marchants ambulants avec leur charrette, les marchants avec a bout de bras leur braséro brûlant, les étals qui débordent dans ces passages déjà étroits bref, un délice ou un cauchemar pour tout curieux avide de shopping ou de découverte. À faire absolument. Ce qui est toujours marrant, c'est que tout est catégorisé par rues : la rue des chaussures, la rue des sacs a main, la rue des bijoux ou gadgets divers... comme beaucoup de villes en Asie.
Chinatown in Bangkok is like a giant maze where you never know where you are. Everything is sold there, from retail to wholesale. The very narrow streets are used not only by the pedestrians, but the scooters loaded with deliveries, the hawkers with their carts, the vendor of food holding at arm's length a brasero and  the stands overflow with all kinds of goods in the narrows alleys. A feast or a nightmare for anyone into discoveries or shopping. A must do in Bangkok! What is always funny is that you have entire streets specializing in one item, such as the street of shoes, or the street of handbags, the jewelry or other trinquets... like many cities in Asia. 










Une pensée pour notre fils Thomas, des shorts pour la boxe Thai.

Et puis, bien sûr, il y a Bangkok au fil de l'eau, une eau comme on en a vu à Shanghai, brune, encombrée, agitée. Pour accéder à l'un des multiples bateaux et compagnies qui proposent des tours, il faut se diriger vers les quais et là, à moins de savoir ce que l'on cherche vraiment, les rabatteurs, les bureaux de vente plus ou moins improvisés voudront plus ou moins aimablement vous vendre un tour. Ici, on parle monnaie et non des multiples avantages à embarquer avec telle ou telle compagnie. Il y a aussi le bus/bateau local à 13 bahts, difficile à trouver ( personne, ici, ne vous aidera vraiment à le trouver à moins de montrer que l'on sait ce qu'on veut, un peu comme un expat ou un gars du coin ). La plupart du temps, le bateau-bus est saturé, les normes de sécurité absente mais l'aventure en vaut la peine. 
And of course, there is Bangkok over water, a river like the one we saw in Shanghai: brown, murky and agitated. To reach one of the many boats, you have to go to the pier and unless you know exactly what to look for, the stalkers, the improvised sales offices will want to sell you a tour. They tell you how much it costs but not really what they sell. There is a local express boat which costs 13 bahts, hard to find and nobody really wants you to find unless you insist, like an expat or a local). Most of the time, this boat is overcrowded, with not too many safety measures, but it is worth it.

Nous prendrons un bateau pour faire un tour dans les canaux de la ville et aller voir les marches flottants. On ne veut pas bouder son plaisir mais nous avons été un peu déçus de l'excursion. L'eau est très agitée sur les grands canaux, sans doute du fait de la circulation des bateaux. Les marches flottants ne nous ont pas paru aussi animés que ceux que nous avions vu au Vietnam, mais c'est sympathique quand même. Un bon aperçu toutefois de l'ambiance et de la géographie de la ville!
We will take a longtail boat to go into the canals of the city and see the floating markets. We were a bit disappointed. The waters are rough on the big canals, probably because of the boat traffic. The floating markets did not strike us as being as busy as the ones we had seen in Vietnam, but it's worth it anyway to give you a good idea of the ambiance and of the geography of the city.











Des poissons chats - Catfish


Et on cuisine sur les bateaux - She is cooking on the boat




dans le bateau, les cheveux au vent - In the tailboat, hair in the wind

et ci-dessous, des moyens de transport divers :



 Le bus local - the local bus

Bangkok, une ville désordre en état de marche. On aime ou on n'aime pas. Nous aurons passé 5 jours dans la capitale et nous n'aurons pas vu tout, ni tous les quartiers comme Siam, le temple du shopping ou Sathorn avec ses tours géantes. Peut-etre nous y retournerons un jour!
Bangkok, a lively but mess city. You like it or you don't. We have spent 5 days in the capital and needless to say we haven't seen everything, nor have we seen some neighbourghoods like Siam, the shopping Mecca or Satorn with its giant towers. Maybe we will come back one day!

Impressions Thailande : l'Asie du sud-est possède des atouts in contestables pour attirer le plus blasé des voyageurs. La Thailande fait partie de ces pays qui ne laisse pas indifférent. Qui dit Thailand et aussitôt des images de plage de sable fin et blanc accompagné d'une mer chaude et translucide se façonnent dans tous les esprits. Passé l'image idyllique, il convient de revenir à une réalité qui elle est un peu plus différente. Le tourisme en masse dans certaines parties du pays nous aura gâche parfois notre plaisir et le contact avec les locaux est parfois aussi moins agréable qu'imaginé. Enfin, c'est sans doute normal...
South East Asia owns many attractions for even the most season traveler. Thailand does not leave you indifferent. Whoever talks about Thailand imagines fine and white sand beaches with turquoise and warm waters. Past this paradise like image, not all of it is perfect. Mass tourism in certain part of the country will sometimes have spoilt our enjoyment and the contact with locals was not as friendly as expected. I guess this is understandable...


Tomorrow, On the Road Again 2...Yangon, Myanmar (ex Burma)

Ecrit par Alain et Francoise - Written by Alain et Francoise