Finalement, de retour sur le blog…
Après une longue pause en 2025, une année presque sans voyages (oui, cela nous arrive aussi !), nous revoilà enfin sur les routes. L’envie d’explorer est revenue et c’est à Angers que nous avons posé nos valises pour quelques jours. Surtout, cela fait du bien de passer du temps en famille et auprès de maman. Elle fêtera ses 90 ans en août et continue de mener sa petite vie avec une belle autonomie dans son appartement, aidée par un service de repas à domicile et une aide ménagère deux fois par semaine.
After a long break in 2025, a year with almost no travel (yes, it happens to us too!), we are finally back on the road. The desire to explore has returned, and we have settled in Angers for a few days. Most importantly, it is wonderful to spend time with family and with my mother. She will celebrate her 90th birthday in August and continues to enjoy an independent life in her apartment, with meal deliveries and housekeeping assistance twice a week.
Notre première escapade nous a conduits près de Royan, en compagnie du frère et de la sœur de Pom. Le littoral est toujours aussi agréable, même si le soleil semblait avoir décidé de tester sérieusement notre résistance. Température de plus de 35 degrés !
Our first getaway took us near Royan with Pom’s brother and sister. The coastline was as beautiful as ever, although the sun seemed determined to put our endurance to the test. Temperature in the mid thirties !
Nous avons également retrouvé notre fidèle moto à Nantes, qui a démarré au premier coup de clé, comme si elle nous attendait patiemment depuis des mois. Tout semblait parfait pour notre petite escapade à Nantes… ou presque. La chaleur était toujours aussi intense lorsque nous avons pris le train pour une journée de visite. Après une agréable promenade dans la ville, nous nous sommes installés à la terrasse d’une crêperie pour savourer une bonne galette bretonne. Mais à peine assis, Pom a été victime d’un sérieux coup de chaleur et a perdu connaissance. En quelques minutes, les pompiers étaient sur place, prêts à l’emmener aux urgences. Décidément, nos séjours en France ne manquent jamais de rebondissements : après les traditionnels refroidissements et bronchites qui s’invitent régulièrement au programme, voici maintenant le coup de chaleur ! Heureusement, plus de peur que de mal. La journée s’est finalement terminée tranquillement, avec un programme beaucoup plus raisonnable : hydratation, repos et recherche méthodique de la moindre parcelle d’ombre.
We were also reunited with our faithful motorcycle in Nantes, which started on the very first turn of the key, as if it had been patiently waiting for us for months. Everything seemed perfect for our little trip to Nantes… or so we thought. The heat remained relentless as we took the train into the city. After a pleasant walk around Nantes, we sat down at a crêperie to enjoy a traditional Breton galette. Barely seated, however, Pom suffered a severe heatstroke and briefly lost consciousness. Within minutes, firefighters arrived, ready to take him to the emergencies. Our visits to France never seem to lack surprises: after the usual colds and bronchitis that often find their way onto the itinerary, this time it was heatstroke! Fortunately, it turned out to be more frightening than serious. The day ended quietly, following a much wiser program: hydration, rest, and a determined search for every patch of shade available.
![]() |
| Château des Ducs de Bretagne construit à la fin du 15e siècle par François II et sa fille, Anne de Bretagne |
![]() |
| Les bonnes galettes, mais la photo a été prise avant le malaise de Pompom !!! |
![]() |
| Le passage Pommeraye, galerie commerçante du 19e siècle |
Rendez-vous avec neveux et nièces pour une course à pied en famille au Lion-d’Angers : 14,8 km sous une chaleur écrasante. À vrai dire, nous nous sommes parfois demandé si nous participions à une course ou à une expérience scientifique sur les limites du corps humain. Il est même surprenant que l’épreuve n’ait pas été annulée. Heureusement, les efforts ont été largement récompensés par un bon repas.
Meeting for a family run with nieces and nephews in Le Lion-d’Angers: 14.8 kilometers under scorching heat. At times, we wondered whether we were taking part in a race or in a scientific experiment designed to test the limits of the human body. It was actually surprising that the event was not canceled. Thankfully, all the effort was rewarded with a wonderful evening around a good meal !
![]() |
| Avant la course - Before the race |
![]() |
| Delphine, bénévole avant la course |
![]() |
| Alain et Anthony dans l'effort |
![]() |
| Anthony et Isabelle |
![]() |
| Christiane |
![]() |
| Delphine, souriante à l'arrivée après 15 Kms |
![]() |
| Florence |
![]() |
| Anthony, Isabelle et Florence |
![]() |
| Isabelle |
![]() |
| Lucas |
![]() |
| Michaël |
![]() |
| Yohann à l'arrivée ! |
![]() |
| Lucas à l'arrivée ! |
![]() |
| Françoise à gauche |
![]() |
| Tout se finit autour de la table ! Everything ends around a table ! |
Il est maintenant temps de reprendre la route. Notre prochaine étape va nous conduire en Dordogne, où nous avons loué un gîte près de Bergerac pour cinq jours.
It is now time to hit the road again. Our next stop is in the Dordogne region, where we have rented a cottage near Bergerac for five days.
On the Road Again...





























No comments:
Post a Comment