Saturday, September 11, 2021

Septembre 2021 - Voyage en Nouvelle Ecosse - Our trip to Nova Scotia (part 1)

 In English after each paragraph

ON THE ROAD AGAIN...

6 septembre 2021: jour 1 de notre voyage vers la Nouvelle Ecosse. Nous voici donc repartis pour quelques jours après presqu'un an à être restés sans bouger de la maison. Autant vous dire que nous avions des fourmis dans la moto. Et oui, j'ai vendu la mienne et nous ferons ce périple sur la 1200GSA de Pompom. Plus de camping pour nous non plus. Pour 12 jours, on avait envie de dormir dans un bon lit le soir, sans compter que nous ne savons pas ce que la météo nous réserve. September 6, 2021: day 1 of our trip to Nova Scotia. After almost one year staying home, we are On the Road Again for a few days. Needless to say that our motorcycle was eager to hit the road. And yes, I have sold mine. We will be using Alain's bike for this trip. We are no longer camping either. For 12 days, we deserve to sleep in a comfy bed at night. We are also not sure how the weather will be.

Chargement de la moto - loading the bike

Hier soir, recommandations d'usage à nos deux Tanguy (Thomas et Julien) pour qu'ils s'occupent bien de notre maison. Ce matin, moto chargée, nous prenons la route vers l'Est dès 8h30, direction Québec, Rivière du Loup. Nous avons réservé une chambre à Grand Falls au Nouveau Brunswick. Rien de bien excitant sur la route, pratiquement uniquement de l'autoroute assez monotone et de grandes lignes droites. Une pause pique-nique ce midi, un plein de carburant à Rivière-du-Loup et bien arrivés 680 kms plus loins. A Grand Falls, à part une chute d'eau presque à sec, rien à voir. Alors, on se fait une petite soirée tranquille à notre hôtel. Last evening, we gave our recommandations to our two sons for our house. This morning, as soon as the motorcycle is loaded, we hit the road heading East, direction Quebec City and Rivière du Loup. We have booked a room in Grand Falls in New Brunswick. Nothing very exciting on the road, just a long highway, just straight. A short picnic break for lunch, gasing up in Rivière-du-Loup. We have safely arrived 680 km later. In Grand Falls, except for some Falls, nothing to see. Just a relaxing evening in our hotel.



Grand Falls






Deuxième jour sur la route et départ de nouveau de bonne heure. Direction Miramichi et il fait frisquet : 12 degrés. La route est assez vallonnée tout d'abord, des virages s'enchainent les uns aux autres. Aussi, des champs de pomme de terre et Grand Falls a d'ailleurs une usine de McCain. Ensuite, place aux lignes droites sur un plateau ou nous nous retrouvons pratiquement seuls sur la route. Imaginez 130 kms environ sans voir une maison, d'ailleurs nous avons été prévenus qu'il n'y avait pas de stations essence et nous ne croisons que des camions chargés à bloc de bois. Bien que nous soyons habitués aux distances d'Amérique du Nord, nous ne pouvons nous empêcher de commenter. Notre destination pour ce soir est Tatamagouche ou nous avons réservé un B&B mais ce ne sera pas avant d'avoir passé par le village de Shediac, capitale auto-proclamée du homard. La photo du homard géant est de rigueur, mais quand il est le temps de manger une guedille au homard, c'est la déception... le restau recommandé par notre guide est fermé. Dommage, une petite ville assez animée quand même ! Second day on the road and we leave early again. Towards Miramichi and it's quite cold (12 degrees). First, the road is hilly and quite curvy. The scenery when we leave Grand Falls consists of potato fields. McCain has a plant there. After straight lines, we are almost alone on the road. Imagine again 130 kms without seeing one house, we had been warned, no gas stations and we only see trucks fully loaded with wood. Although we've got used to distances in North America, we are still astonished. Tonight, we will stay in Tatamagouche where we have booked a B&B. Before that, we stop in Shediac, the lobster capital. We do have to take the picture of the giant Lobster, but when time comes to eat a lobster hot-dog, we are disappointed... the restaurant in our guide has closed. Too bad !









The giant Lobster - Le Homard géant


Nous suivons les petites routes qui longent le bord de mer. Nous sommes contents de notre itinéraire, sympathique dans l'ensemble qui nous fait éviter les grands axes. Petites maisons dans des paysages de marais et nous nous demandons toujours ce que les gens font ici. Tatamagouche, 3 restaurants, mais deux sont fermés. Alors nous finissons notre soirée avec une Seafood Chowder et une bière locale. We follow the roads along the sea. We are happy with our itinerary, nice and above all, no highways. Small houses in bogs and we wonder how people make a living in these areas. Tatamagouche, 3 restaurants but 2 are closed. We end the day with a seafood chowder and a local beer.





Troisième jour: Pictou, Cape George & Baddeck - Third day: Pictou, Cape George and Baddeck
Notre journée a commencé avec la visite à Pictou du Centre d'Héritage de l'Hector. C'est un petit musée très interessant qui raconte l'histoire de ces 33 premières familles, de ces 25 hommes célibataires en provenance d'Ecosse qui en 1773 ont fui les persécutions des Anglais pour aller chercher une vie meilleure en Nouvelle Ecosse. La traversée qui devait durer environ 6 semaines en dura 10. 18 personnes sur environ 200 moururent dû notamment à la dysentrie et à la petite vérole. Pour le moral, toutefois, un sonneur de cornemuse avait été autorisé à se joindre à l'expédition bien qu'il n'eut pas les 3 Shilling requis pour payer sa traversée. A l'arrivée mi-septembre, les promesses n'étaient pas vraiment au rendez-vous non plus. Il fallut immédiatement se mettre à la tâche pour se préparer autant que possible avant l'hiver. Malgré toutes ces épreuves, leur histoire fit son chemin et tous ces colons inspirèrent leurs parents et amis qui bientôt vinrent les rejoindre sur cette terre d'espoir. Nous sommes admiratifs de ces véritables aventuriers ! Our day started in Pictou with the visite of the Heritage Center of Hector. It's a small but interesting museum which narrates the story of these 33 first families, these 25 single men all coming from Scotland in 1773. They were fleeing the English to go find a better life in Nova Scotia. The crossing of the Atlantic which was supposed to last 6 weeks took 10 weeks in the end. 18 people died out of the 200 because of dysentry and small pox. However, a windpipe blower was there to lift the passengers' morale. When they arrived in mid-September in Pictou, new disappointment for all of them. They immediately had to get ready before the winter. Despite all, their story inspired parents and friends, and soon thousands of other migrants came to this land of hope. We are just admiring these real adventurers !







Réplique de l'Hector - 200 tonnes


La journée s'annonce très belle, alors, nous faisons un détour par les petites routes le long du littoral et nous arrivons au Cap George. The day is beautiful. We ride the small roads along the sea and arrive to Cape George.












Arrivée à Baddeck : Petite promenade du soir à Badeck et dégustation de homard - Arrival in Baddeck: evening stroll in Baddeck and we finally eat one lobster !









Pour accompagner notre homard - To drink with the lobster












On the Road Again 3...