In English after each paragraph
ON THE ROAD AGAIN...
6 septembre 2021: jour 1 de notre voyage vers la Nouvelle Ecosse. Nous voici donc repartis pour quelques jours après presqu'un an à être restés sans bouger de la maison. Autant vous dire que nous avions des fourmis dans la moto. Et oui, j'ai vendu la mienne et nous ferons ce périple sur la 1200GSA de Pompom. Plus de camping pour nous non plus. Pour 12 jours, on avait envie de dormir dans un bon lit le soir, sans compter que nous ne savons pas ce que la météo nous réserve. September 6, 2021: day 1 of our trip to Nova Scotia. After almost one year staying home, we are On the Road Again for a few days. Needless to say that our motorcycle was eager to hit the road. And yes, I have sold mine. We will be using Alain's bike for this trip. We are no longer camping either. For 12 days, we deserve to sleep in a comfy bed at night. We are also not sure how the weather will be.
Chargement de la moto - loading the bike
Hier soir, recommandations d'usage à nos deux Tanguy (Thomas et Julien) pour qu'ils s'occupent bien de notre maison. Ce matin, moto chargée, nous prenons la route vers l'Est dès 8h30, direction Québec, Rivière du Loup. Nous avons réservé une chambre à Grand Falls au Nouveau Brunswick. Rien de bien excitant sur la route, pratiquement uniquement de l'autoroute assez monotone et de grandes lignes droites. Une pause pique-nique ce midi, un plein de carburant à Rivière-du-Loup et bien arrivés 680 kms plus loins. A Grand Falls, à part une chute d'eau presque à sec, rien à voir. Alors, on se fait une petite soirée tranquille à notre hôtel. Last evening, we gave our recommandations to our two sons for our house. This morning, as soon as the motorcycle is loaded, we hit the road heading East, direction Quebec City and Rivière du Loup. We have booked a room in Grand Falls in New Brunswick. Nothing very exciting on the road, just a long highway, just straight. A short picnic break for lunch, gasing up in Rivière-du-Loup. We have safely arrived 680 km later. In Grand Falls, except for some Falls, nothing to see. Just a relaxing evening in our hotel.
Grand Falls |
Deuxième jour sur la route et départ de nouveau de bonne heure. Direction Miramichi et il fait frisquet : 12 degrés. La route est assez vallonnée tout d'abord, des virages s'enchainent les uns aux autres. Aussi, des champs de pomme de terre et Grand Falls a d'ailleurs une usine de McCain. Ensuite, place aux lignes droites sur un plateau ou nous nous retrouvons pratiquement seuls sur la route. Imaginez 130 kms environ sans voir une maison, d'ailleurs nous avons été prévenus qu'il n'y avait pas de stations essence et nous ne croisons que des camions chargés à bloc de bois. Bien que nous soyons habitués aux distances d'Amérique du Nord, nous ne pouvons nous empêcher de commenter. Notre destination pour ce soir est Tatamagouche ou nous avons réservé un B&B mais ce ne sera pas avant d'avoir passé par le village de Shediac, capitale auto-proclamée du homard. La photo du homard géant est de rigueur, mais quand il est le temps de manger une guedille au homard, c'est la déception... le restau recommandé par notre guide est fermé. Dommage, une petite ville assez animée quand même ! Second day on the road and we leave early again. Towards Miramichi and it's quite cold (12 degrees). First, the road is hilly and quite curvy. The scenery when we leave Grand Falls consists of potato fields. McCain has a plant there. After straight lines, we are almost alone on the road. Imagine again 130 kms without seeing one house, we had been warned, no gas stations and we only see trucks fully loaded with wood. Although we've got used to distances in North America, we are still astonished. Tonight, we will stay in Tatamagouche where we have booked a B&B. Before that, we stop in Shediac, the lobster capital. We do have to take the picture of the giant Lobster, but when time comes to eat a lobster hot-dog, we are disappointed... the restaurant in our guide has closed. Too bad !
The giant Lobster - Le Homard géant |
Nous suivons les petites routes qui longent le bord de mer. Nous sommes contents de notre itinéraire, sympathique dans l'ensemble qui nous fait éviter les grands axes. Petites maisons dans des paysages de marais et nous nous demandons toujours ce que les gens font ici. Tatamagouche, 3 restaurants, mais deux sont fermés. Alors nous finissons notre soirée avec une Seafood Chowder et une bière locale. We follow the roads along the sea. We are happy with our itinerary, nice and above all, no highways. Small houses in bogs and we wonder how people make a living in these areas. Tatamagouche, 3 restaurants but 2 are closed. We end the day with a seafood chowder and a local beer.
Réplique de l'Hector - 200 tonnes |
1 comment:
Bon road trip!
Post a Comment