Sunday, January 19, 2020

Colombo, Sri Lanka (15 janvier 2020)

In English after each paragraph



Drapeau du Sri Lanka: Ce drapeau a remplacé l'Union Jack lors de l'indépendance en 1948. Le Lion sur fond pourpre représence la force et la tradition bouddhiste de la majorité de la population. Il brandit un sabre, attribut de l'égalité et de la justice. Les bandes verticales verte et orange représentent les minorités hindouiste et musulmane.
Flag of Sri Lanka: This flag replaced the Union Jack during independence in 1948. The Lion on a purple background represents the strength and the Buddhist tradition of the majority of the population. He wields a saber, attribute of equality and justice. The green and orange vertical stripes represent the Hindu and Muslim minorities.

Et nous voici repartis pour le Sri Lanka. Seulement deux lits en 3 semaines (tout un exploit pour nous !) dans la famille pour nous reposer, nous poser, faire le point et après de multiples recherches et hésitations, nous décider pour notre nouvelle destination. En tout cas, cela fait du bien de ne plus avoir à faire les sacs et de profiter de tous ceux que nous aimons. Dommage que nos enfants, Julien et Thomas n'aient pas pu se joindre à nous pour les fêtes.
And we are back On the Road to Sri Lanka. Only 2 beds in 3 weeks (quite an accomplishment for us !) in our family to stay put, rest and after much research, decide where to go next. In all cases, it's good not to have to pack and repack the bags and to spend some time with those we love. Too bad that our children, Julien and Thomas were not able to join us for the Holidays.

Didier, trop content d'avoir reçu pour son anniversaire une bouteille des Larmes du Christ et une assiette du Pape François ! (plaisanterie !) Didier, so happy to have received a bottle of the Christ Tears and a plate with the Pope Francis on it !
Réunion familiale avec papa et maman Bourdin - Family Reunion with Mom and Dad


Frères et soeurs réunis - Brothers and sisters together

Ou maman a grandi à Savennières - Where mom grew up in Savennières

Ou Patricia est née - Where Patricia was born

Réunion familiale du côté Paumier - Family Reunion on the Paumier side


Les narines de Pompom - Pompom's nostrils


Le chat de la maison, Lulu - The house cat, Lulu

Long voyage de Paris à Colombo, 11 heures de vol entrecoupées d'une escale de 4 heures au Koweit et pas beaucoup de sommeil. Nous arrivons vers 9h30 du matin. Aucun problème à l'arrivée, 1 heure et demie environ pour procéder aux formalités de visa (le douanier nous fait même la causette car nous lui avons dit bonjour en cinghalais), récupérer nos sacs, retirer de l'argent et acheter une carte SIM pour notre cellulaire. 
Long trip from Paris to Colombo. 11 hour flight with a 4 hour layover in Koweit. Not much sleep. We arrive at 9:30 am. No issue upon arrival, an hour and a half to take care of the visa (the customs officer even took the time to chat with us as we said ''hi'' in Sinhalese), get our bags, withdraw some cash and buy a SIM card for our cell.

Quelques données rapides sur le Le Sri Lanka: c'est environ 23 million d'habitants sur un territoire 9 fois plus petit que la France. Les langues parlées sont le cinghalais pour 70% et le tamoul pour 17%. La religion principale est le bouddhisme (70%) suivi par l'hindouisme (12,6%)  et le christianisme (7,4%). Le taux d'alphabétisation est d'environ 93%.
Some quick data on Sri Lanka: around 23 million inhabitans on a territory 9 times smaller than France. The languages spoken are Sinhalese for 70% and Tamil for 17%. The main religion is Buddhism (70%) followed by Hinduism (12,6%) and Christianity (7.4%). The literacy rate is around 93%.

Sortie de l'aéroport : il fait chaud (28 degrés) et très humide. Nous sommes immédiatement en sueur. Ensuite, direction le bus (ridiculement bon marché 300 roupies, 1-2 euros pour 2 pour nous rendre de l'aéroport à la gare de bus. Déja, nous apercevons la végétation tropicale et cela nous rappelle les paysages de Thaïlande ou de Malaysie. Notre hôtel situé dans le quartier du Fort est facile à trouver avec l'aide de notre premier Tuk-tuk. Bonne première impression de Colombo, après l'Egypte et avoir parcouru l'Asie du Sud-Est, tout nous parait propre et même la circulation n'est pas aussi intense que les guides veulent bien le suggérer.
We exit the airport: it is hot (28 degrees) and very humid. We are immediately sweating. Then, we head to the bus (ridiculously cheap 300 rupees, 1-2 euros for 2 to get from the airport to the bus station. We already see the tropical vegetation and it reminds us of the landscapes of Thailand and Malaysia. Our hotel located in the Fort District is easy to find with the help of our first tuk-tuk. Good first impression of Colombo: after Egypt and having traveled in South East Asia, everything seems clean and even the traffic is not as intense as the guides pretend.


Premier Tuk-tuk pour nous rendre à l'hotel - First tuk-tuk to go to the hotel



Première soirée, restau gastronomique près de notre hôtel avec curry de crevettes et crème brulée noix de coco. Pas mal, pas mal...
First evening, gastronomic restaurant close to our hotel with Shrimp curry and Coconut Creme brulee for desert. Not bad at all!



Curry de crevettes - Shrimp Curry

Crème brulée dans une noix  noix de coco - Inside the coconut creme brulée
Nous commençons à organiser nos prochains jours et marchons jusqu'à la gare pour obtenir nos billets de train pour Anuradhapura. La deuxième classe est complète, alors on voyagera en 1ère pour la somme de 1200 roupies par personne (soit environ 12-13 dollars pour 300 kms). A voir...
We are starting to organize our next days and walk to the train station to buy our train tickets for Anuradhapura. The second class is full, therefore we will travel in first class for 1200 ruppees (about 12-13 dollars for 300 kms). Will see...

Sinon, promenade dans la ville le long du bord de mer, ville en plein changement avec tours qui poussent pour un semblant de Singapour ! mouais ! 
Otherwise, walk in the city, along the sea, city who is changing with towers mushrooming to give it an air of Singapore ! well, long way to go !

Visite du Temple de Gangaramay (fin 19e siècle). On reprend l'habitude d'enlever nos chaussures (et c'est propre ! enfin, beaucoup plus qu'en Birmanie ou Thaïlande). Ce temple vénéré par une foule de croyants accumule un inventaire incroyable d'objets offerts par les fidèles notamment des figurines du Bouddha de toutes les tailles.
We visit the Temple of Gangaramay (end of the 19th century). We go back to our old habit in Asia to take off our shoes (and it's clean ! well, much more than in Burma or Thailand). This temple visited by many pilgrims is full of incredible objects, namely Buddhas of all sizes.




Samadhi Statue in jade and Stupa - Statue Samadhi en jade et Stupa










Photos diverses de la ville ci-dessous - Some pictures of the city below.

Colombo Lotus Tower (356 m) on Beira Lake - La Tour de Colombo en forme de lotus (356 m) sur le lac Beira
Au Sri Lanka, la fleur de Lotus symbolise la pureté et la tour doit symboliser le développement économique. 
In Sri Lanka, the lotus flower symbolizes purity and the tower is meant to show the economical development.


De nombreux efforts de recyclage du plastique - Lots of efforts to recycle plastic

Vue du parlement - View of the Parliament


The sitted buddha in Victoria Park - Le bouddha assis dans le Parc Victoria

National Museum - Le Musée National



Parliament - Parlement

Statue de S.W.R.D. Bandaranaike, ancien Premier Ministre pour 118e anniversaire de naissance devant l'hôtel Shangri-La ci-dessous:
Below statue of S.W.R.D. Bandaraike, former Prime Minister for his 118th Birth Day in front of the Shangri-La Hotel.



Séjour assez court à Colombo mais suffisant pour nous permettre de récupérer du voyage et du léger décalage horaire avec la France de 4h30 l'hiver. Ville assez agréable même s'il n'y a pas grand chose à voir, nous nous attendions à une circulation beaucoup plus intense et à être un peu harcelés. Pour le moment, très bonne première impression et on hâte de se mettre sur la route pour Anuradhapura dès demain. 
Fairly short stay in Colombo but quite enough to recuperate from the trip and the small jetlag of 4 hours and a half with France in winter. Pleasant city even if there is not too much to see. We were expecting much more intense traffic and to be harassed. For the time being, great first impression and we are eager to be on the Road Again to Anuradhapura tomorrow.

On the Road Again 3...

Ecrit par Françoise - Written by Françoise

No comments: