Tuesday, December 18, 2018

Christchurch and end of South Island (December 2018)


In English after each paragraph


On ne savait pas à quoi s'attendre avec la principale ville de l'île du Sud avec ses .... habitants. 2 tremblements de terre majeures ont bien failli avoir raison de la ville et de ses habitants. Enfin presque, c'est sans compter de la volonté et de l'optimisme locales. Bref, en septembre 2010 et février 2011, la terre a tremblé. Près de 70% de la ville fut détruite en 2011 tuant plus de 185 personnes. La ville d'aujourd'hui porte toujours les stigmates des 2 événements.
We did not know what to expect with the main city of the South Island with its ... inhabitants. 2 major earthquakes almost wiped out this city and its people. Well nearly, this was without counting with the local willpower and optimism. The earth shook in September 2010 and in February 2011. Almost 70percent of the city was destroyed in 2011 killing 185 people. The city will wear the stigmates of these 2 events.



En ville, encore bien des bâtiments sont toujours debout mais fermés à jamais en attendant une destruction définitive ou peut être pour certains une rénovation majeure. N'y voyer rien de triste ou d'affligeant, on ressent au travers de la ville une réelle volonté de faire face à mère nature. La ville est joyeuse, les graffitis sur les murs sont là aussi pour témoigner d'une certaine joie de vivre. Un vrai défi. 7 ans plus tard, la ville est toujours en pleine mutation. Bravo.
In the city, many buildings are still standing but closed forever, either awaiting to betaken down or maybe being majorly renovated. It's not sad nor depressing though, you. You can feel a real willingness to fight against Mother Nature. The city looks happy and the wall murales are there to witness some happiness. A real challenge. 7 years later, the city is still being transformed.




La cathédrale est elle aussi fermée. Peu importe, une autre cathédrale appelée "Cardboard Cathedral " fut construite en attendant les fonds nécessaires pour refaire à l'identique la première. 
The cathedral is closed too. It does matter, another one, the cardboard cathedral was built while waiting for the necessary funds to rebuild the original one.






Vraiment une petite ville sympa qui méritait bien un arrêt de quelques heures.
Really a nice city worth stopping by for a few hours.















Nous devions ensuite decider si nous allions continuer vers la péninsule de Christchurch ou continuer notre chemin vers Hanmer Springs. Après un court débat, nous optons pour Hanmer Spring dont la découverte par les maoris de ses sources d'eaux chaudes remontent à plus de 172 ans.
We then had to decide whether we would go to the Christchurch Peninsula or head towards Hanmer Springs. After a short discussion, we decided to head towards Hanmer Springs who was discovered by Maoris over 172 years ago. 

Et toujours beaucoup de moutons And still many sheep 





Hammer Springs est une petite ville sans grand intérêt si ce n'est bien sûr celui de ses eaux chaudes avec en plus toutes les activités ludiques, sportives and lucratives possibles. Pas vraiment notre truc.
Hanmer Springs does not have much interest except for its hot springs with in addition, lots of activities of all kinds. Not really much we fancy there.

Et puisqu'il faut déjà penser à remonter vers Picton pour reprendre le ferry, nous nous dirigeons vers Seddon, cette fois sous un ciel beaucoup plus clément, ce qui permit de découvrir des vignes à perte de vue avec souvent le même nom de l'exploitation "Yealands". 
And then, we need to already think to head back towards Picton to take the ferry. We head towards Seddon under a much better sky. We were able to discover one huge winery, Yealands.

Sea lions - lions de mer




Sous les recommendations de Adélaïde, la nièce de Françoise, nous nous dirigeons le lendemain vers Renwick, Havelock, Rai Valley pour finir à Elaine Bay.
Thanks to Adélaïde, Francoise's niece, we head the following day towards Renwick, Havelock, Rai Valley to end up in Elaine Bay.

La route qui y mène est à la limite du sécuritaire mais quel beau spectacle.
The road that leads there does not seem very safe but it's so pretty!
























Vue du campervan 


Havelock est la capitale mondiale des moules à coquilles vertes. De 70 à 90 tonnes de moules sont récoltés tous les jours. Nous n'avons pu résister, on s'est offert un plat de moules pour 2 préparées de façons différentes. Encore, encore, encore...vous l'allez compris, on n'a aimé.
Havelock is the world capital of green shell mussels. 70 to 90 tons of mussels are harvested every day. We could not resist and we tasted mussels prepared different ways. More, more , more.. I am sure you understand. We loved it!











Avant de récolter les moules, il faut attendre entre 12 et 18 mois. Leur taille varie entre 7 et 10 centimètres. Ça peut paraître un peu extrême pour des moules mais vraiment l'ensemble, le goût , la souplesse et la délicatesse de la chair, en fait un plat savoureux quelque soit la cuisson adoptée.
Before harvesting the mussels, you need to wait 12 to 18 months and their size varies between 7 and 10 centimetres. This may seem big for mussels but really the taste, the softness and the delicacy of the meat made it a great dish, no matter which way it was cooked.




Et demain, c'est Picton et le ferry. Depuis maintenant quelques jours, le beau temps est avec nous. Yeah!
And tomorrow, Picton and the ferry. The weather has been good for the last few days.

Vue sur Havelock - views on Havelock


And Marlborough wharf

On the Road Again 3...
Ecrit par Alain - written by Alain.

No comments: