Saturday, December 1, 2018

Going South towards Rotorua- Vers le Sud jusqu'à Rotorua... November 19, 2018


In English after each paragraph






Départ de Dagarville après une nuit passée sur le site du musée maritime située sur une sorte de promontoire. Il a plu quasiment toute la journée, un peu dommage mais dans le fond, faire la route dans ces conditions nous fait absorber les kilomètres sans trop de regret. Même sous la pluie, les paysages sont magnifiques, sauvages, un décor de rêve et un paradis pour les motards. Pour la petite histoire, les mâts du bateau de Greenpeace, le Rainbow Warrior sont fièrement exposés sur le terrain du musée. Pour ceux qui s'en souviennent, les services secrets français n'ont rien trouvé de mieux que de couler ce bateau pour faire taire Greenpeace sur les essais nucléaires réalisés par le gouvernement français en Polynésie à Mururoa. Un vrai scandale à l’époque qui avait passablement détérioré les relations entre la France et la Nouvelle-Zélande.
We leave Dagarville after spending the night on the Maritime Museum on top of a hill. It has rained almost all day. It’s too bad, but in the end, we are driving, therefore not too many regrets. Even under the rain, the scenery is stunning, wild, a dream land and a paradise for motorcycles. As a note, the masts of the Greenpeace ship, the Rainbow Warrior, are proudly exhibited on the museum ground. For those who don’t remember, the French secret services had sunk that boat to shut up Greenpeace on the nuclear tests done by the French governement in Polynesia on Mururoa Island. A real scandal at the time, which contributed to deteriorate the relationship between France and New Zealand.

Donc départ de Dagarville pour nous diriger plus au sud vers Rotorua. La pluie devient intermittente, et s'arrête enfin. Le doute persiste cependant, les nuages énormes gris-noirs menacent. Nous nous arrêtons à Ngongotaha au bord du lac Rotorua. Super, et à peine installés, ce sont des cordes qui nous tombent dessus. C'est quand même bien un campervan surtout qu'il ne fait pas chaud. On n'y est bien, qu'il pleuve, qu'il fasse froid, le soir notamment nous l'apprécions vraiment. Jeudi 22, la pluie a fait place au ciel bleu...avec nuages. Il fait frais mais la journée s'annonce bien pour notre première curiosité du jour. Imaginez des fumerolles en pleine ville, dans un parc du nom de Kuirau Park. L'odeur persistante très spécifique de l'endroit ne laisse aucun doute quant à son origine. Donc même si les volcans sont à priori éteints, il n'en reste pas moins vrai que l'activité thermale souterraine y est permanente et très active. Ça fume de partout, ça boue, ça sent.
We leave Dagarvile to head towards Rotorua. The rain stops and starts again, and finally decides to stop. However, the huge grey and black clouds are threatening to burst. We stop at Ngongotaha on the shore of the Lake Rotorua. Super, but just as we set up, it starts raining cats and dogs. We appreciate our campervan, especially when it is chilly. We enjoy it, when it rains, when it is cold and in the night. Thursday 22, the sky is blue with some clouds. It is still a little bit fresh but it’s a promising day to go check out the first tourist attraction. Just imagine fumaroles in the heart of the city, in the Kuirau Park. The persisting smell leaves no doubt on the origin of these fumaroles. Although if all the volcanoes are currently extinct, the underground thermal activity is very present and very active. There is steam everywhere, it’s boiling and it smells.





Nous en profiterons pour aller voir l'église St Faith construite en 1885 dont la curiosité se trouve à l'intérieur, un Christ maori  sur un vitrail transparent et vu qu'ici on est au bord du lac, ça donne l'impression que le christ marche sur l'eau. L'église faisait partie à l'époque d'un petit village du nom de Ohinemutu établi par des européens dans les années 1800. Autre curiosité, les tombes blanches entourant l'église sont posées sur le sol du fait de l'activité thermale sous terre.We take the opportunity to go and see the St Faith Church built in 1885. The curiosity resides inside the church, where a Maori Christ looks like he is walking on the water. The church belonged at the time to a small village called Ohinemutu which was built by Europeans in the 1800s. Other curiosity: the white tombs around the church are laid directly on the ground because of the underground thermal activity.














Les maoris représentent environ 30% de la population à Rotorua. On dit qu'ils viennent de Polynésie....mais en Polynésie, on se demande encore d'où eux même viennent. Va t'en comprendre.Maoris represent about 30% of the population of Rotorua. It is said they come from Polynesia… but in Polynesia, one still wonders where they come from. Difficult to understand.


Nous irons ensuite voir le lac Tikitapu ou lac bleu et le lac Rotokakahi ou lac vert situées tous les 2 presque côte à côte. Ce soir, après avoir été voir les chutes Okere ( impressionnantes ) nous décidons de dormir sur le parking de l'endroit. Celui-ci doit être connu puisque 5 stationnements étaient autorisés et au final, nous devons être 20 véhicules a squatté la place. C'est aussi l'endroit privilégié des kayakistes et des amoureux des descentes en rafting.We will go see the Tikitapu Lake (or blue lake) and the Rotokakahi Lake (or green lake) almost sitting one beside the other. Tonight, after seeing the Okere Falls (impressive), we decide to sleep on the local parking. This spot must be known as it is authorized for 5 vans and in the end, 20 vans of all kinds end up staying here for the night. This is also where lots of kayaks and rafting companies go down the falls.








Après une nuit très calme, nous nous réveillons sous un soleil radieux, le ciel est bleu...et les moutons déjà en train de bêler. Nous nous dirigeons vers Te Puke, la capitale mondiale du kiwi (le fruit). Au fait, nous n'avons pas encore vu de kiwis (l'oiseau). Et en effet, des champs de kiwis protégés par d'immenses allées de cedres jalonnent notre parcours.  Pour imaginer l'arbre fruitier, imaginez des vignes dont les feuilles et fruits/ fleurs sont perchés à 1,50 m de hauteur. La saison n'en est qu'à la fleuraison pour le moment. 2 types de kiwis sont produits ici, les verts comme on en trouve en Europe ou au Canada et les jaunes moins connus mais plus doux. Excellente source de vitamine C.
After a very quiet night, we wake up under the sun, the sky is blue ... and the sheep are BÊLER. We head towards Te Puke, the kiwi capital of the world (the fruit). By the way, we still haven't seen kiwis (the bird). Fields of kiwi trees are protected by huge cedars plantations. The kiwi tree looks like vineyards with leaves,flowers, fruits are hanging at approximately 1m50 high. Right now, the kiwi trees are 2 types of kiwis are produced locally: the greens like we find mainly in Canada and in Europe and the hellos, which are not as popular but sweeter.






Après Te Puke, direction la ville de Tauranga située au bord de la mer, côté océan pacifique.
Tauranga possède un certain charme, des plages au sable blanc à perte de vue, un port maritime capable d'accommoder jusqu'à des paquebots et un parc assez unique situé sur un mont, "Mount Maunganui" avec une vue à son sommet à 360 degrés donnant sur une partie de la ville, son port, le chenal menant à l'océan ( passage des bateaux ), et l'océan pacifique et les quelques îles environnantes. Magnifique...surtout sous un ciel bleu.
After Te Puke, Tauranga located on the seaside, on the Pacific Ocean. Tauranga is cute with white and long Sandy beaches, a huge Harbour (cargo and cruise ships) and a lovely park with the amount Maunganui with a 360 degree view at its summit over pa of the city, the Harbour, the Pacific Ocean and a few islands. Breathtaking in particular under a blue sky.









Pour nous récompenser de nos efforts, on profitera des piscines chaudes à l'eau de mer! Encore une magnifique journée!
To reward ourselves after the walk, we will end up our day in the hot salt Walter pools! Another fantastic day!

Hier soir, nous nous sommes donc arretes pour la nuit a Te Puke. La ville autorise quelques campeurs sur le site d un de leurs parcs. Sur le site, fait incroyable, 5 campersvans incluant le notre, que des francais. Un d eux ressemblait en un peu plus jeune a Clovis Cornillac. Eux, comme beaucoup en Nouvelle Zelande, sont la pour bosser dans les exploitations agricoles dont les kiwis bien sur.
Last night, we went back and stopped for the night in Te Puke. The city authorizes a few camper vans on one of their park parking. Incredible, out of 5 campervans like ours, only French people! One of them looked a little bit like Clovis Cornillac (just younger). Like many young people from France, they are here to work in the farms, and here they work in the kiwi orchards.

Ce matin, fini le beau temps. Nous repartons pour Rotorua et ensuite Taupo. Avant Taupo, nous irons voir les chutes Huka. Pas très haute mais un débit énorme avec une eau magnifique, bleu vert clair. 270 mètres cube d'eau à la seconde, le débit est suffisant pour alimenter plusieurs centrales hydro électriques. Et puisque nous sommes sur la route des volcans, on verra aussi une centrale électrique capable de capturer l'énergie provenant du tréfonds de la terre. D'ailleurs au dehors, ça fume de partout, des quantités impressionnantes de tuyaux gigantesques montant et descendant les collines nous rappellent s'l en était besoin que nous sommes au pays des volcans. 
This morning, no more sunshine. We head back towards Rotorua and Taupo. On our way, we will see the Huka Falls. Not very high but with a huge flow with a magnificent colour, blue light green. 270 cubic meters per second, the flow is enough to feed a few hydroelectric plants. And as we are on the Volcanos Road, we will see an electrical plant who captures the energy from the center of the earth. Outside, it steams everywhere, huge pipes come down from the hills.












Nous profiterons d'être dans les parages pour aller faire une petite ballade à pied parmi les fumerolles, et  les bouillonnements incessants de l'activité thermale de l'endroit. Turangi va être pour ce soir notre point d'arrivée. 
We will also go for a stroll among the fumaroles and the steaming pots of this area. Turangi will be our final destination for tonight.







Au centre d'infos touristiques, nous apprenons qu'un décès est survenu sur le parcours de randonnée, the Tangariro Crossing (17 kilometres) que nous voulions faire demain et que le sentier est donc fermé. Quel rapport me direz vous. A première vue aucun, sauf que selon les coutumes maori, personne ne doit emprunter les chemins de randonnée pendant 3 jours…Ne soyez pas trop déçus, nous dira-t-on, la pluie sera au rendez-vous pendant elle aussi 3 jours.
At the information center, we learn that someone died yesterday on the Tangariro Crossing Trail (17 kilometers) that we wanted to tackle tomorrow and therefore, the trail is closed.  According to the Maori traditions, nobody can go on the trail for 3 days after a death... We will be told not to be disappointed as it will be raining for 3 days as well.

Après une bonne nuit au calme au milieu de nulle part, le campervan a décidé de ralentir notre rythme. Question d'embrayage. Impossible ou presque de débrayer. Donc aujourd'hui. Arrêt forcé dans la petite ville de Turangi et nous devrons attendre lundi pour avoir le verdict quant à la gravité de la situation. 
After a good night sleep in the middle of nowhere, the campervan has decided to slow us down. Problem with our clutch. Almost impossible to shift. Therefore today, Sunday, we have to stop in Turangi and wait until tomorrow to find out how serious the mechanical problem is.


Sunrise in the middle of nowhere  - lever du soleil au milieu de nulle part
Aujourd'hui dimanche, on a effectivement pris le temps....enfin pas tout à fait, il fallait mettre a jour le blog, envoyer des emails aux uns et aux autres, télécharger les photos, faire les traductions, contacter l'agence de location, etc, etc, etc. Nous avons fait quand même une petite sortie d'une dizaine de kilomètres en partie sous la pluie. Rien de bien excitant et à l'heure où j'écris ces quelques lignes, il pleut, encore et encore.

Au moins, nous sommes au sec...yeah! Et demain, ben ça sera un autre jour.
We have at least taken our time... well, not really. We had to update the blog, send emails, upload the pictures, work on the translations, contact the van rental company... We still manage to fit in a 10 kilometer trail or so, mostly under the rain. Not very exciting and as I am writing these lines, it is still raining, again and again.
At least, we are dry... yeah! and tomorrow, will be another day.

Not On the Road Anymore !!!!
Ecrit par Alain

No comments: