Friday, July 4, 2025

Triathlon olympique de Montréal (6-09-2025): Premier entrainement en eau libre - Training for the Olympic Triathlon of Montreal (Sept.6, 2025): First training in a canal

Aujourd'hui, lundi 2 juin, j’ai franchi le pas : je me suis inscrite au triathlon de Montréal. Cela faisait un moment que l’idée me trottait dans la tête. Je cours régulièrement, et cet hiver, j’ai nagé chaque semaine à la piscine. Je me suis donc dit qu’il ne me manquait plus que le vélo. Le triathlon comprend 1,5 km de natation en eau libre, 40 km de vélo et 10 km de course à pied. J’ai acheté un nouveau vélo la semaine dernière, alors c’est décidé, je me lance. Today, Monday, June 2, I finally took the plunge: I signed up for the Montreal triathlon. The idea had been on my mind for a while. I run regularly, and this past winter, I went swimming every week. So I figured all I was missing was the bike. The triathlon includes a 1.5 km open-water swim, 40 km of cycling, and a 10 km run. I bought a new bike last week, so that’s it — I’m going for it.

Puisque nous passons l’été à Montréal, autant relever un beau défi. J’avoue avoir un peu le trac. Même si j’ai déjà couru trois marathons il y a quelques années, cette épreuve sollicite les muscles d’une manière très différente. Quoi qu’il en soit, c’est parti pour un entraînement rigoureux. J’ai utilisé l’intelligence artificielle pour me créer un programme d’entraînement personnalisé, afin d’être prête pour le 6 septembre. Ce matin, j’ai couru 16 km, suivis de 20 minutes de yoga. Il faisait beau, même si l’air était frais. Avec ma petite gourde d’électrolytes pour bien m’hydrater, j’ai enchaîné les kilomètres à mon rythme, en m’arrêtant trois fois au total. Demain, une heure de vélo et du yoga sont au programme. Il va juste falloir rester disciplinée. Since we’re spending the summer in Montreal, why not take on a great challenge? I admit I’m a bit nervous. Although I’ve already run three marathons a few years ago, this event works the muscles in a very different way. In any case, serious training has begun. I used artificial intelligence to create a personalized training plan to be ready by September 6. This morning, I ran 16 km, followed by 20 minutes of yoga. The weather was nice, though a bit chilly. With my little bottle of electrolytes to stay hydrated, I kept going at my own pace, stopping three times in total. Tomorrow, it’s one hour of cycling and some yoga. The key will be sticking to the routine.

Côté natation, Alain et moi sommes allés à la piscine une fois par semaine tout l’hiver. Même si nous n’avons jamais pris de cours, nous avons quand même progressé, surtout en endurance. Je parviens maintenant à nager environ 1800 mètres — lentement, certes, mais j’y arrive ! En vue du triathlon du 6 septembre, j’ai donc acheté une combinaison en néoprène pour nager en eau libre, c’est-à-dire en lac, en canal ou ailleurs. Aujourd’hui, j’ai inauguré la combinaison… J’ai déjà nagé plusieurs fois en pleine mer, ce qui s’était toujours bien passé. Je suis un peu tendue, mais pour l’instant, mentalement, je tiens le coup. Alain et moi avons repéré le lieu d’entraînement du Club de Triathlon de Vaudreuil pour la nage en eau libre : le canal de Soulanges, sur le chemin Saint-Emmanuel. C’est donc là que nous irons. Température extérieure : 19 degrés, avec un peu de soleil. Enfiler la combinaison était déjà tout un exercice ! Heureusement, j’avais regardé un tutoriel sur YouTube, donc ça a été plutôt facile. As for swimming, Alain and I went to the pool once a week throughout the winter. Even though we never took lessons, we still managed to improve, at least in terms of endurance. I can now swim about 1,800 meters — slowly, yes, but I can do it! In preparation for the September 6 triathlon, I bought a neoprene wetsuit for open-water swimming — meaning lakes, canals, or similar. Today, I tried it out for the first time… I’ve swum in the open sea several times before, and it always went well. I’m a bit tense, but mentally I’m holding up so far. Alain and I found where the Vaudreuil Triathlon Club trains for open-water swimming: the Soulanges Canal on Chemin Saint-Emmanuel. That’s where we’re headed. Outside temperature: 19°C with a bit of sun. Putting on the wetsuit was a workout in itself! Luckily, I had watched a tutorial on YouTube, so it was fairly easy.


Le secret ? Porter des gants pour pouvoir bien tirer la combinaison, d’abord au niveau des jambes, puis de l’entrejambe. Ensuite, on passe les fesses, on remonte, on tire encore, on enfile les bras, on ajuste à nouveau, et enfin, on se contorsionne pour réussir à fermer la fermeture éclair dans le dos. Un peu de gel anti-frottement au niveau du cou avant de fermer complètement la combinaison, et le tour est joué. Comme je vais nager seule, j’ai aussi acheté une bouée de sécurité qui me permettra de me reposer au milieu de l’eau si besoin. Alain sera sur la berge, au cas où… On ne sait jamais, si jamais je panique. The secret? Wear gloves to get a good grip on the wetsuit — start with the legs, then the crotch. Next, pull it up over the hips, keep tugging, slide in your arms, adjust again, and finally twist and contort yourself to zip it up at the back. A bit of anti-chafing gel around the neck before fully zipping it up does wonders. Since I’ll be swimming alone, I also bought a safety buoy that lets me rest in the water if needed. Alain will be waiting on the shore — just in case. You never know, I might panic.

Je règle ma montre Garmin, qui m’indiquera la distance parcourue, le temps, et d’autres données “essentielles” (je plaisante, bien sûr) pour mon entraînement du jour. I set up my Garmin watch, which will show me the distance covered, the time, and other essential data (just kidding, of course) for today’s training session.


Ensuite, je mets le bonnet de bain, les lunettes de piscine, et le pince-nez — je déteste avoir de l’eau dans le nez en nageant. Après 15 minutes de préparation, je suis enfin prête. Il faut vraiment être motivée ! Next come the swim cap, goggles, and nose clip — I absolutely hate getting water up my nose while swimming. After 15 minutes of getting ready, I’m finally set. You really have to be motivated!



Prête ! Ready !

Je descends, une marche, puis une deuxième, et je me lance à l’eau. C’est un choc… il y a des algues partout. Je les avais bien vues depuis la berge, mais je pensais qu’en m’éloignant du bord, il y en aurait moins. Eh bien non, elles sont partout, remontant vers la surface, menaçantes, prêtes à me toucher. Pourvu qu’elles ne m’effleurent pas… Je dois penser à autre chose. L’eau n’est pas claire, plutôt jaunâtre, et je ne vois pas le fond. Je commence par la brasse pour reprendre confiance, puis un peu de crawl. Je m’arrête, m’appuie sur la bouée, reprends la brasse, puis encore un peu de crawl. Il ne faut surtout pas que je pense aux poissons non plus… Je me demande quelle bestiole va venir me frôler. Un peu moins d’algues ici. Je m’éloigne un peu de mon mari, installé sur sa petite chaise. Non, je ne vais pas trop loin, je me sens seule, et l’eau est froide au niveau des pieds. Il ne faut pas que je m’écoute. Je fais le tour de la deuxième bouée, nage un petit peu de crawl, puis me rapproche de mon mari. Ouf, plus d’algues ici ! Quelle idée j’ai eue de m’inscrire au triathlon olympique de Montréal ! Je ne suis pas du tout sereine. Je sors de l’eau. I step down — one step, then another — and plunge into the water. It’s a shock... there are seaweeds everywhere. I had seen them from the shore, but I thought there would be fewer as I moved away from the edge. Nope, they’re all around, rising toward the surface, threatening to brush against me. Please, don’t let them touch me… I have to think about something else. The water isn’t clear, more of a yellowish hue, and I can’t see the bottom. I start with breaststroke to build confidence, then swim a bit of freestyle. I stop, lean on the buoy, do some breaststroke again, then a little more freestyle. I mustn’t think about the fish either… I wonder what creature will brush past me. There are fewer seaweeds here. I move a little away from my husband, who is settled on a small chair. No, I’m not going too far — I feel alone, and the water is cold at my feet. I shouldn’t listen to my fears. I circle the second buoy, swim a tiny bit of freestyle, then move closer to my husband. Phew, no more seaweed here! What was I thinking signing up for the Montreal Olympic triathlon? I’m definitely not calm. I get out of the water.





J'ai souffert ! I suffered !



Résultat : 11 minutes catastrophiques pour 300 mètres. Je sors de l’eau, épuisée, avec les jambes qui tremblent. Ce soir, après un bon repas, je me sens mieux ! Finalement, c’est plutôt positif : j’étais seule, je suis allée à l’eau, ma combinaison est assez confortable, j’ai affronté mes angoisses et, surtout, je n’ai pas coulé. Prête à recommencer bientôt… enfin, pas avant la semaine prochaine ! Je dois être un peu maso...Result: a disastrous 11 minutes for 300 meters. I got out of the water exhausted, with my legs trembling. Tonight, after a good meal, I’m feeling better! In the end, it’s rather positive: I was alone, I got in the water, my wetsuit is quite comfortable, I faced my fears, and most importantly, I didn’t sink. Ready to do it again soon… well, not before next week! I must be a bit of a masochist...

Demain, ce sera 1h30 de vélo suivie de 5 km de course à pied. Ce type d’entraînement s’appelle un « Brick » (acronyme anglais pour Bike Run It Can Kill). En français, ça signifie vélo-course… ça tue ! À suivre… Tomorrow, it’s going to be 1.5 hours of cycling followed by a 5 km run. This kind of workout is called a “Brick” (an English acronym for Bike Run It Can Kill). In other words, bike-run… it kills! 

A suivre... To be continued…

On the Road Again...