In English in blue
Nous remontons du lot et nous arrêtons en cours de route à Angoulème pour rendre visite à un ancien collègue de travail de Pompom, Hervé. Nous faisons aussi la connaissance de Fabienne, sa femme. Nous passons deux jours avec eux. Jolie ville Angoulème, surprenante de vie avec tous ses étudiants. After the Lot department, we stop in Angoulème to visit a former colleague of Alain, Hervé. We meet his wife, Fabienne and spend two days together. Pretty and lively city with many students.
Petite soirée sympa dans une brasserie - Fun evening in a brewery |
Ensuite, direction Rochefort-sur-Mer ou nous passons deux jours. Nous prenons le temps de vivre, faisons le marché. We then head to Rocherfort-sur-Mer. We take our time, go to the market...
C'est pas tout cela, mais c'est aussi mon anniversaire : 60 ans. Cela s'arrose et la famille est au rendez-vous dans un gîte. Une superbe fin de semaine avec frères et soeur. Plaisanteries, BBQ, gâteau, parties de pétanque et de belotes. Tout y est ! et ce sera à refaire. By the way, it's my birthday. I am turning 60. We celebrate and my family meets in a house we rented for the week-end. Jokes, BBQ, cake, games... everything to have fun ! we will have to do this again.
Frères et soeurs - Brothers and sisters |
Quelques jours à Angers. Contents de voir Eloïse et ses deux adorables enfants, Enola et Malo ! A few days in Angers. Happy to see Eloïse and her lovely kids, Enola and Malo !
Eloïse, Enola et Malo |
Nous fêtons les 68 ans de Pompom cette fois avec sa famille! And we celebrate Alain's birthday with his family, this time.
Photos avec papa et maman ci-dessous: Below with mom and dad
Nous voici en Bretagne à Noyal-Muzillac, pas très loin du Golf du Morbihan. Nous avons loué un petit gîte et cette fois, nous sommes bien décidés à nous reposer. Bon, c'est vrai que la première journée, nous courons notre 10km. Toutefois, la semaine se passe tranquillement. En fait, nous en profitons pour aller sur le marché pour acheter huîtres à Penerf. We are now in Brittany in Noyal-Muzillac, close to the Golf of Morbihan. We rented a small house and we have decided to rest. We still run our 10K our first day. However, the week is rather quiet.
On profite des spécialités locales - We enjoy local food ! |
Nous visitons Rochefort-en-Terre et son chateau - We visit Rochefort-en-Terre and its castle.
Nous visitons Vannes mais il pleut ! Tellement dommage ! We visit Vannes but it rains most of the day.
Aujourd'hui, nous étions à la pointe Saint-Jacques et nous réalisons que c'est la première fois que nous nous prélassons sur une plage depuis notre arrivée en Europe. Il était temps, nous repartons dans 3 jours. Today, we were at la Pointe Saint-Jacques and we realise that it is the first time that we enjoy the beach since we have arrived in Europe. It was time, we leave in 3 days !
Dernier arrêt de notre voyage chez Florence, Michael et leurs 3 adorables bambins. C'est là que nous disons au revoir à notre moto. Jusqu'à l'année prochaine... Last stop on this trip. We go see Florence, Michael and their adorable 3 little kids.
Anna, Salomé et leur grand-tonton ! Anna, Salomé and their grand-uncle ! |
Le petit dernier, Robinson ! And the youngest one, Robinson ! |
Florence |
La moto est branchée - The motorcycle is plugged ! |
Jusqu'à la prochaine fois ! Until next time ! |
No comments:
Post a Comment