In English after each paragraph
Après la Normandie, c'est la Bretagne avec tout d'abord St-Malo : Cela change du temps d'hier au Mont Saint-Michel. On se gèle! Pourtant, il fait 5 degrés mais l'humidité est terrible et le froid nous transperce. On a même l'onglée... After Normandy, we are now in Normandy with St-Malo to start : different weather from yesterday at the Mont Saint-Michel. We are freezing. It's 5 degrees but the humidity is awful and we feel the cold to the bones. Our fingers are numb...
Etoile du Roy, frégate corsaire de 1745 |
Le 20 avril 1534, Jacques Cartier quite Saint Malo pour son premier voyage vers l'Ouest, à la découverte du passage vers la Chine. April 20th, 1534, Jacques Cartier sailed from Saint-Malo to the west expecting to find a passage to China.
Cathédrale ou se trouve la tombe de Jacques Cartier - Cathedral where you can see Jacques Cartier's tomb |
Bien que nous marchions, nous n'arrivons pas à nous réchauffer, alors ce midi, on décide d'aller se réchauffer en mangeant une petite galette bretonne. Nous essayons aussi un cidre rosé, un peu trop sucré à notre goût. Although we walk through the city, we are not getting any warmer. Therefore, for lunch, we decide to eat a buckwheat pancake. We try a pink cider, a little bit too sweet to our taste.
La distanciation sociale à la française dans les restos - 50cm entre nous - Social distancing the French way in the restaurants - 50 cms between us |
Cap Frehel: Dommage que nos photos soient un peu fades, il fait encore gris mais les eaux sont vert émeraude. Too bad that our pictures are a little dull, it's still very grey outside but the water of the sea is as green as an emerald.
Cancale
Parc à huitres - Oysters farm |
Et de retour à notre gîte, petit feu de cheminée - and back at our guest house, fire in the fireplace
Dégustation d'huitres de Cancale pour Alain - Cancale Oysters tasting for Alain
|
avec un petit Saumur Champigny - with a bottle of Saumur Champigny |
Une très jolie balade le long de la côte à Dinard - a nice walk on the seawall in Dinard |
Et des femmes font du longe-côtes, bien courageuses vu la température- and women practice sea walking, needs some courage considering the low temperature |
Quelques belles propriétés à Dinard - A few lovely homes in Dinard |
Cap Frehel et Fort Lalatte: Nous continuons à faire de longues marches sur les sentiers de randonnée de la côte qui est magnifique ! Cap Frehel et Fort Lalatte: We continue to walk on the coastal trail and the view is breathtaking!
Nouvelle petite marche et nous arrivons à Fort Lalatte - Malheureusement, il est fermé et nous ne pouvons pas le visiter. Another short walk and we arrive in Fort Lalatte - Unfortunately, it is closed; therefore, we cannot visit it.
On the Road Again...
Ecrit par Françoise - written by Françoise
No comments:
Post a Comment