Friday, September 20, 2019

De Angers à Nice, France (Sept 1-10, 2019) - From Angers to Nice (France)


In English after each paragraph


Nous avons donc repris la route après notre pause à Angers. Toujours difficile de laisser les parents de Françoise seuls mais contents de reprendre notre vie de nomades de quelques mois.
After our pause in Angers, we are back on the Road. Always difficult to leave Françoise's parents but happy to go back to our nomads' life for a few months.


Notre premier gîte - our first BnB
Et les visites des petits villages de France reprennent. Nous sommes en Corrèze.
And we are again visiting the small villages of France. We are in Correze. 




Collonges-la-Rouge, encore un des plus beaux villages de France, offre un spectacle original et insolite, tant par la flamboyance de ses pierres que par la richesse de son patrimoine. Rouge des grès aux nuances ocrées, gris des ardoises, bleus des lauzes, vert des vignes accrochées aux murs forment la palette d'une petite cité de rêve. 
Collonges-la-Rouge, one of the prettiest village of France offers an original and interesting show, because of the colors of its stones and by its patrimony. Red from the sandstone with nuances of ocre, blue like its slates, green like its vineyards hanging from its walls, it's like a dream village. 








Malheureusement, au XIXe s., la cité tombe en léthargie et des maisons commencent à tomber en ruine. Cependant les cinéastes apprécient son cadre pour les reconstitutions historiques. Des artistes s'y installent et les touristes affluent.
Unfortunately, in the 19th century, the village gets sleepy and many houses are in ruins. However, some movie makers like the village for its historical contents and some artists start coming here. Soon the tourists arrive as well. 
ancien four à pain - old bread oven



















Aujourd'hui le 2 septembre, direction Espalion et Le trou de Bozouls. Le trou de Bozouls est une gorge en forme de fer à cheval de 400 mètres de diamètre et de plus de 100 m de profondeur.
Today, September 2, we head to Espalion and the Hole of Bozouls. The Hole of Bozouls is a horseshoe shaped Canyon about 400 meters wide and over 100 meters deep.
Le Trou de Bozouls - Bozouls' Hole



































Et une étape à Espalion et son vieux pont
And another stop in Espalion and its old bridge










Les calquières : C'est le nom donné aux anciennes tanneries. Elles sont caractéristiques avec leurs balcons en bois. Au dessus du Lot, les larges pierres plates servaient au lavage des peaux. Cette industrie s'est maintenue jusqu'à la première guerre mondiale.
The Calquieres: it's the name that was given to the former tanneries. They can be recognized because of their wooden balconies. Over the River Lot, the large flat stones were used to wash the skins. This industry has continued until the First World War.




Estaing, un des plus beaux villages de France et son château.La visite de l’imposante demeure vous plongera dans l'histoire de la célèbre famille d’Estaing.
Classé monument historique en 1945 et racheté en 2005 par l’ancien Président de la République Valéry Giscard d’Estaing, il fut construit au XIIIe siècle autour d’un donjon pentagonal. 
Au sommet du donjon on trouve cinq tourelles et une couverture en forme de lanterne ainsi qu’une terrasse. 
Estaing, another of the prettiest village of France and its Castle. Its visit will teach you a lot about the famous Estaing family. Historical monument since 1945 and bought in 2005 by the former President of France Valery Giscard d'Estaing, the castle was built in the 13th century. 

















Et nous arrivons à Rocamadour :
Depuis la route, Rocamadour surgit devant vous.  Le village vertical, bâti en paliers successifs à l'aplomb de la falaise, s'accroche à 150 m au-dessus du canyon de l’Alzou. 
And we arrive in Rocamadour:
From the road, suddenly, Rocamadour appears in front of you. This vertical village, built on different levels, with the cliff directly below, hangs 150 meters above the Canyon of the Alzou River. 
Ce petit village de 630 habitants est l’un des sites les plus visités de France. Vous y entrerez par la porte fortifiée du Figuier avant de suivre la rue de la Couronnerie, l’unique rue de Rocamadour, très animée, avec ses boutiques et restaurants. 
Les mystères de Rocamadour.
This small village with 630 inhabitants is one of the most visited site in France. You enter through the fortified gate of the Fig Tree before reaching the street of ''la Couronnerie'', the unique and very lively street of Rocamadour.
L'histoire du village de Rocamadour commence bien mystérieusement : rien ne permet en effet de connaître les raisons qui poussèrent des pèlerins à se rendre , dès le 9ème siècle, dans ce lieu escarpé. Pas le moindre document pour éclairer sur le culte primitif qui entraîna ce rassemblement populaire, ni sur l'identité du corps trouvé intact sur le seuil de l'église Notre-Dame.
Rocamadour's history starts mysteriously. Nothing gives us a hint why pilgrims started to come here as early as the 9th century. No document exists on this, nor on the identity of the body which was found intact on the entrance of the Notre-Dame Church.



Nougat store - magasin de nougat



















Le 3 septembre: le viaduc de Millau est un pont à haubans franchissant la vallée du Tarn, dans le département de l'Aveyron en France. Portant l’autoroute 75, il assure la jonction entre le causse Rouge et le causse du Larzac en franchissant une brèche de 2 460 mètres de longueur et de 343 mètres de profondeur au point le plus haut, dans un panorama de grande qualité et avec des vents susceptibles de souffler à plus de 200 km/h.
September 3: The Millau Viaduct is a cable-stayed bridge extending over the Tarn River Valley in the Departement of Aveyron in France. Carrying the highway 75, he links the Red Causse and the Larzac Causse by crossing a gap of 2460 meters long and 343 meters deep. The panorama is beautiful but the winds may blow over 200 km per hour.







Ensuite, les gorges de la Jonte et les  gorges du Tarn:
Then, the Jonte and the Tarn Gorges :

Des toutes petites routes, encore et encore ! very narrow roads, again and again !














5 septembre 2019: 
Le Pont du Gard est le plus haut pont-aqueduc du monde Romain construit en seulement 5 ans ! Cet édifice à l'architecture impressionnante, classé au patrimoine mondial par l'UNESCO en 1985, a permis aux habitants de la ville de Nimes d'avoir l'eau courante pendant 5 siècles il y a près de 2000 ans. Sa stature, son état de conservation, ses impressionnantes arches, font du Pont du Gard le plus grand pont antique jamais construit (360 m de long, 50 m de haut, sur 3 niveaux). Un petit bémol, le prix (environ 10 euros par personne) pour aller voir ce Pont, même si le musée et le site sont majestueux !
September 5, 2019: 
The Gard Bridge is the highest Aqueduc-Bridge from the Roman Empire built in only 5 years. This bridge, part of the World Heritage by UNESCO since 1985, enabled the inhabitants of Nimes to have running water for 5 centuries, except that it was 2000 years ago. This bridge is the largest antic bridge ever built (360 meters long, 50 meters high on 3 levels). A little downside is the price to go see this bridge (about 10 euros per person) even if the museum and the site are stunning !












Gordes ci-dessous:
Gordes below: 






Le 6/7 septembre, Moustiers Sainte Marie, un des plus beaux villages de France qui doit sa réputation à sa localisation géographique, une chaîne de 135 mètres avec en son centre une étoile de 1.25 mètre suspendue depuis le 11 ieme siècle entre 2 falaises et à sa faïence. 
September 6-7: Moustiers Sainte Marie, another pretty village of France which is famous because of its geographical location, its 135 meter long chain with its 1.25 meter wide star in  the middle since the 11th century between 2 cliffs and because of its earthenware.
      










On dit aussi que Marie-Madeleine aurait vécu dans ce village dans une grotte avec un loup. Dans La Chapelle Notre Dame de Beauvoir qui domine Moustiers, il y aurait eu des miracles, des enfants morts nés auraient retrouvés la vie le temps d'un baptême, leur garantissant ainsi une place au ciel. 
It is said that Marie-Madeleine may have lived in this village in a cave with a wolf. In the Notre-Dame de Beauvoir Church over Moustiers, some miracles may have taken place. Still born babies may have come back to life just for the time of their baptism, therefore ensuring they will go to heaven.






Les Gorges du Verdon ( 2ieme plus grand Canyon au monde après le Grand Canyon aux États Unis). Pour une journée ballade qui se voulait facile et courte, tout faux. On les a faites par la rive sud, la rive Nord et comme c'était pas assez, la corniche ou plutôt la route des crêtes. Une obligation, tout est beau, la route est un régal pour motard, les points de vue vertigineux et sublimes. Au final, nous aurons fait plus de 200 kms avec un Grand WoW. Des falaises de 250 à 700 mètres de haut dominent le Verdon , un canyon que l'on peut admirer de Moustiers Sainte-Marie à Castellane.
The Verdon Canyon (2nd largest Canyon in the world after Grand Canyon in the US). It was supposed to be a short and easy ride. Wrong ! We rode them on the south Shore, then on the North Shore and as we did not have enough, we rode them through the top or rather the Crest Road. This is a must see. Everything is beautiful, the road, just pleasure for a biker. The view are spectacular. In the end, over 200 kms. Just wow ! Cliffs from 250 to 700 meters rise over the Verdon from Moustiers Sainte-Marie to Castellane.























Un petit arrêt à Aix-en-Provence
A quick stop in Aix-en-Provence







La lavande sous toute ses formes - All sorts of lavender

Devant la Rotonde 


Le 8/9 septembre , Riez à Meyreuil (à côté d'Aix en Provence ,au château Simone, un petit vignoble d'une centaine d'hectares avec Elisabeth, Robert, Fred le frère d'Elisabeth, un motard sérieux et Valérie sa femme. 
On Septembre 8-9, we ride from Riez to Meyreuil (close to Aix-en-Provence) at Simone's castle, a small vineyard of about 100 ha with Elisabeth, Robert, Fred (Elizabeth's brother and also a serious biker) and Valerie, Fred's wife.
Avec Elisabeth - with Elisabeth

Chateau Simone - Simone's Castle






Le 9 septembre, Meyreuils à Tourrettes Sur Loup  juste en arrière pays de Grasse pour une nuit avant Nice et prendre le ferry pour la... Corse.
On September 9, Meyreuils to Tourrettes sur Loup, just behind Grasse for one night before Nice and taking the ferry to ... Corsica.

On the Road Again 3...
Ecrit par Alain et Françoise - Written by Alain and Françoise


No comments: