Sunday, August 17, 2025

Semaines 8-9-10 - Weeks 8-9-10

Une semaine d’allègement actif, un titre qui me plaît bien. J’ai entamé mon lundi avec 1500 mètres de natation en mode détente à la piscine. Enfin… le crawl, pour moi, n’a jamais vraiment été “détente”. J’ai décidé de travailler la rotation de mes épaules : côté droit, ça commence à venir, mais côté gauche, c’est une autre histoire… Surtout quand je dois respirer, j’ai l’impression de boire l’équivalent d’un verre d’eau à chaque fois. J’essaie d’améliorer ma glisse, et je tiens à peu près 4 bonnes rotations avant de perdre le rythme et de m’essouffler. Ce soir, je dois avouer que je suis un peu découragée. Je nage deux fois par semaine en général, mais je ne vois pas vraiment de progrès en vitesse. J’ai même l’impression d’aller aussi vite en brasse qu’en crawl… alors, est-ce que ça vaut la peine de continuer à m’acharner ? On dit que le crawl économise les jambes, donc ce serait un vrai avantage pour le jour du triathlon. Il va falloir que je réfléchisse sérieusement à ma stratégie de course. Peut-être que le mieux serait de continuer à travailler le crawl, quitte à repasser en brasse pour récupérer dans les moments de stress ou de grosse fatigue.

An active recovery week — I like the sound of that. I kicked off my Monday with 1500 meters of easy swimming at the pool. Well… “easy” is a stretch when it comes to freestyle for me. I decided to work on my shoulder rotation: it’s going fairly well on the right side, but the left side is still tricky — especially when I need to breathe. I end up swallowing what feels like a glass of water every time. I’m focusing on improving my glide: I can manage four decent strokes, but by the fifth one, I lose the rhythm and get out of breath. Honestly, I feel a bit discouraged tonight. I usually swim twice a week, but I don’t see much improvement in my speed. It even feels like I’m swimming just as fast doing breaststroke as I am doing freestyle… so is it really worth pushing on with freestyle? They say freestyle tires the legs less, which would be a big plus on triathlon day. I guess I need to seriously think about my race strategy. Maybe the best option is to keep training in freestyle, and switch to breaststroke when I need to recover — either during stressful moments or in times of serious fatigue.

Une semaine globalement agréable et beaucoup plus facile. En plus, la météo est plus clémente, ce qui aide bien. J’essaie vraiment de récupérer au maximum, avec une sieste chaque jour. J’ai tout de même fait deux séances de natation au lieu d’une seule, car la semaine prochaine s’annonce de nouveau assez intense.

A relatively enjoyable and much easier week overall. Plus, the weather has been a bit more forgiving, which definitely helps. I’m really trying to get proper rest — even taking a nap every day. That said, I ended up doing two swim sessions instead of just one, because next week looks like it’s going to be intense again.

Changement de programme pour cette 9e semaine : je vais me concentrer presque exclusivement sur la natation. Cinq séances prévues, incluant une simulation de triathlon. Les objectifs sont multiples : améliorer mon efficacité pour limiter la fatigue, mieux tenir mon allure et mon rythme, et surtout, gagner en confiance en eau libre.

A change of plans for week 9: I’m going to focus almost exclusively on swimming. Five sessions planned, including a triathlon simulation. I’ve got several goals in mind: improve my efficiency to reduce fatigue, get better at maintaining my pace and rhythm, and most importantly, build confidence in open water.

J’en suis déjà à quatre séances de natation cette semaine, et pourtant j’ai toujours l’impression de ne pas progresser, voire pas du tout. Quand je me concentre sur la technique des bras, ce sont mes jambes qui coulent. Quand je bats des jambes pour rester horizontale, c’est la respiration qui ne suit plus. J’ai vraiment du mal à tout coordonner : bras, jambes, respiration… Bref, c’est toujours compliqué. Dernière séance ce soir. Je garde la motivation malgré tout !

I’ve already done four swim sessions this week, and yet I still feel like I’m not making much progress — maybe none at all. When I focus on arm technique, my legs sink. When I kick to stay horizontal, my breathing falls apart. I’m really struggling to coordinate everything: arms, legs, breathing… In short, it’s still tough. Last session of the week is tonight. I’m staying motivated anyway!

10e semaine, et encore un entraînement assez intense, notamment avec une sortie vélo de 2h15. J’ai l’impression que ça va un peu mieux dans l'ensemble. J’ai encore souffert, surtout avec la chaleur : entre 27 et 30 degrés, ce n’est pas évident à gérer pour l’hydratation et la nutrition. Cette semaine, pendant une séance de nage dans le canal, j’ai eu le soutien moral d’une autre triathlète, Hélène, qui m’attendait, et ça m’a vraiment aidée. Même si je nage encore lentement, j’ai fait plus de crawl que d’habitude, je crois. Alain, ma meilleure moitié, n’a fait qu’une heure de vélo avec moi sur les 2h15 prévues, mais c’était motivant quand même. J’avais aussi des intervalles à inclure dans la séance, et je ne les ai pas zappés. Aujourd’hui (9 août), nouveau brick sous 27 degrés (ressenti 29). Malgré la chaleur, tout s’est bien passé : 1h de vélo à allure modérée suivie de 5 km de course à pied avec une moyenne de 5’57/km.

Week 10, and still going through some pretty intense training — including a 2h15 bike ride. It feels like things are starting to improve. I still struggled, especially with the heat: between 27°C and 30°C, hydration and nutrition are tough to manage. This week, during a canal swim session, I had the moral support of another triathlete, Hélène, who waited for me — and that really helped. Even though I’m still swimming slowly, I think I managed more freestyle than usual. Alain, my better half, only joined me for one hour of the 2h15 ride, but that was still motivating. I also had intervals to include, and I didn’t skip them. Today (August 9), another brick session under 27°C (felt like 29°C). Despite the heat, it went pretty well: 1 hour of cycling at a moderate pace followed by a 5 km run with an average pace of 5:57/km.

Bref, une semaine plaisante, et je m’accorde deux jours consécutifs de repos pour fêter ça ! Moins d'un mois avant la course !

All in all, a great week — and I’m treating myself to two full days of rest to celebrate! Less than a month before the race !

On the Road Again (Swim, Bike, Run...)


Saturday, August 9, 2025

Dans la tête d'une future triathlète : motivation, discipline, mental mais surtout plaisir ! In my head: motivation, discipline, mental but above all pleasure



Motivée, oui, il faut l’être pour faire un triathlon. Voir des athlètes submergés par l’émotion, heureux de s’être surpassés, de réussir leur épreuve sportive, m’a toujours profondément inspirée. J’ai eu, moi aussi, envie de ressentir cela. Motivated — yes, you really have to be to take on a triathlon. Seeing athletes overcome with emotion, proud of having pushed their limits and completed their challenge, has always inspired me deeply. I, too, wanted to feel that.

Trois disciplines à maîtriser raisonnablement pour pouvoir terminer. Ensuite, si je finis dernière, tant pis. Mais soyons honnêtes : qui a vraiment envie d’arriver la dernière ? Ma fierté en prendrait un petit coup, il faut bien l’avouer ! Avoir couru trois marathons dans le passé m’aide, car je sais ce que cela demande de maintenir un effort physique dans la durée. À l’époque, je travaillais encore, et jongler entre boulot et entraînement était épuisant. Aujourd’hui, ne plus travailler me permet de mieux gérer la fatigue — une petite sieste quotidienne, et je récupère beaucoup plus facilement.  Three disciplines to master — at least to a reasonable level — just to finish. And if I end up finishing last, well, so be it. But let’s be honest: who really wants to come in last? My pride would take a small hit, I won’t lie! Running three marathons in the past helps, because I understand what it takes to sustain long-term physical effort. Back then, I was still working, and juggling job and training was draining. Now that I’m not working, I can manage fatigue better — a daily nap does wonders. One thing’s for sure: I feel great in my body, and I’m full of energy.

Cela dit, trois disciplines, c’est bien plus exigeant qu’une seule. Je m’entraîne environ 12 à 15 heures par semaine — peut-être même plus, car je fais aussi du yoga, du gainage, un peu de musculation. Avec Alain, on marche régulièrement aussi. Tout cela pour prévenir les blessures. Je pratique chaque discipline au moins deux fois par semaine, et certains jours, je m’entraîne matin et soir. That said, three disciplines require much more than just one. I train about 12 to 15 hours a week — maybe even more, because I also do yoga, core work, and some weight training. Alain and I also go on regular walks. It’s all part of staying injury-free. I train each discipline at least twice a week, and on some days, I train both morning and evening.

Alors parlons un peu de discipline. Pour moi, la discipline, c’est quand j’ai mal au genou ou à la hanche au réveil, et que j’enfile quand même mes chaussures de course. J’ai appris à ignorer la petite voix dans ma tête qui dit : “J’ai mal”, “Je ne suis pas capable aujourd’hui”, “Je n’ai pas envie”, “Il pleut”, “Il fait trop chaud”, “Il y a du vent”, ou même “Je suis enrhumée”. Les excuses, je n’en manque pas, c’est si facile ! Et avec la pratique de plusieurs sports, je découvre de nouveaux muscles : en vélo, les fesses ; en natation, les épaules et le haut du dos. Je me lève souvent le matin courbaturée. Let’s talk discipline. For me, discipline is when I wake up with pain in my knee or hip and still lace up my running shoes. I’ve learned to ignore that little voice in my head saying: “It hurts,” “I can’t today,” “I don’t feel like it,” “It’s raining,” “It’s too hot,” “It’s windy,” or “I’ve got a cold.” I have no shortage of excuses — it’s just too easy! And with multi-sport training, I’m discovering all kinds of new muscles: sore glutes from cycling, sore shoulders and upper back from swimming. I often wake up stiff and sore.

Mais souvent, pendant l’entraînement, je pense à toutes les personnes qui, malgré un handicap, font l’effort de se changer pour aller s’entraîner. À celles qui aimeraient faire du sport mais ne peuvent plus. Oui, ça fait mal, oui, c’est dur, oui, ça demande des sacrifices… mais quelle satisfaction après chaque séance ! La discipline devient une attitude. Je ne me demande plus si j’ai mal ou si j’en ai envie. J’ai un objectif, un planning, et je m’y tiens. Point final. En suivant cela, la petite voix dans la tête disparaît. Je sais où je vais. But often, during training, I think of those who, despite disabilities, make the effort to change clothes and train. Those who wish they could do sports but no longer can. Yes, it hurts. Yes, it’s tough. Yes, it takes sacrifices… but the satisfaction after every session is immense. Discipline becomes a mindset. I no longer ask myself whether I’m in pain or whether I feel like it. I have a goal, a plan, and I stick to it. Period. When I do that, the little voice in my head disappears. I know where I’m headed.

Et le mental, alors ? Il intervient justement quand cette petite voix revient en pleine séance. “C’est long”, “Je n’en suis qu’à la moitié”, “J’ai mal aux bras”, “Mes jambes brûlent”, “Je n’arrive plus à respirer”… Là, il faut aller puiser dans ses ressources mentales. Se dire : “Ce n’est pas le moment de ralentir”, “Si tu n’as pas mal, tu ne progresses pas”, “Tu vas y arriver”, “Encore 5 kilomètres et c’est fini”. Ce sont des techniques pour se dépasser, ne pas abandonner. Ça ne marche pas toujours, mais souvent, si je tiens encore cinq minutes, la voix se tait et je repars ! Une vraie victoire. And what about mental strength? That’s when it really kicks in — when that little voice sneaks back during a session. “This is taking forever,” “I’m only halfway,” “My arms hurt,” “My legs are burning,” “I can’t breathe”… That’s when you have to dig deep. Tell yourself: “This isn’t the time to slow down,” “No pain, no gain,” “You can do this,” “Just 5 kilometers to go.” These are strategies to push through, to not give up. It doesn’t always work, but often, if I can just hold on for five more minutes, the voice quiets down and I’m back on track. That’s a real victory.

Un petit bémol, tout de même : quand tu te fixes des objectifs et que tu ne les atteins pas malgré tous tes efforts. Ou quand tu es épuisée après une session. Hier, j’ai fait ma première simulation, et j’étais un peu découragée par ma performance, très fatiguée. Pour me remonter, un bon souper et une bonne nuit de sommeil. Peut-être devrai-je revoir mes objectifs à la baisse. Et alors ? Je n’arrêterai pas de m’entraîner même si la possibilité de finir dernière le 6 septembre, au vu de ma performance d'hier, n'est plus si improbable que cela ! One small downside: when you set goals and fail to meet them, despite all your effort. Or when you finish a session completely drained. Yesterday, I did my first simulation and felt a bit discouraged by my performance — I was exhausted. So I treated myself to a good dinner and a solid night’s sleep. Maybe I’ll need to adjust my goals downward. So what? I’m not giving up training even if after my performance yesterday, finishing last may become a reality!

Et enfin, ce plaisir immense, ce moment magique où ton corps te libère — d’abord de tout stress — puis te fait littéralement flotter. Tu deviens une machine ! En natation, tout à coup, plus de douleur dans les bras ; en vélo, les jambes repartent avec une nouvelle énergie ; et en course à pied, un pas après l’autre, tu trouves ton rythme, sans même être essoufflée. Ces sensations, je les adore. Le plaisir d’avoir atteint son objectif du jour, de voir son corps changer, de garder son poids plus ou moins sous contrôle… Bref, je kiffe ! Je me sens bien, vivante, pleine d’énergie — et j’ai toujours 15 ans dans la tête ! Qui dit mieux ? And finally, that incredible feeling — that magical moment when your body first releases all the stress, then starts to float, literally. You become a machine! In the water, suddenly your arms don’t hurt anymore; on the bike, your legs find new strength; while running, one step at a time, you settle into your pace, barely out of breath. I love those sensations. The joy of hitting your daily target, seeing your body change, keeping your weight in check… In short, I love it! I feel good, alive, full of energy — and I still feel 15 in my head! Can anyone top that?

On the Road Again (Swim, Bike, Run...)

Saturday, August 2, 2025

6e et 7e semaines d'entrainement - 6th and 7th week of training

Semaine 6 – Semaine spécifique vélo et retour aux allures Week 6 – Bike-Specific Week and a Return to Pace Work

Lundi
Je débute la semaine par une sortie longue avec ma meilleure moitié. L’objectif initial était de courir 16 km, mais avec une température de 26°C (ressenti 28), nous nous sommes arrêtés à 11 km, dont 4 km à 6 min/km. C’est dans ces moments-là que le mental fait toute la différence. Courir avec Alain reste une source de motivation incroyable. Un pas après l’autre ! La chaleur étant vraiment pesante, nous avons terminé à 7 min/km. J’avoue avoir dû m’arrêter plusieurs fois pour reprendre mon souffle.
Petite sieste l’après-midi pour récupérer, puis direction la piscine à 16 h : 800 m, principalement axés sur la technique avec le pull buoy.

Monday
I started the week with a long run alongside my better half. The initial goal was to run 16 km, but with the temperature at 26°C (feels like 28°C), we stopped at 11 km, including 4 km at a 6:00/km pace. These are the moments when mental strength really makes a difference. Running with Alain remains an incredible source of motivation. One step at a time! The heat was truly oppressive, so we finished at a 7:00/km pace. I admit I had to stop several times to catch my breath.

A short nap in the afternoon to recover, then off to the pool at 4 p.m.: 800 meters, mostly focused on technique using the pull buoy.

Mardi
18 h 30, cap sur le canal Soulanges pour une séance avec le club Tri-Olacs. Je n’ai pas vraiment envie d’y aller, mais je sais que je le regretterais si je reste à la maison. Alors, je ne m’écoute pas, et heureusement, Alain est là pour me soutenir.
Le temps est orageux, mais l'entraînement est maintenu : 1600 m au programme. Honnêtement, ça va de mieux en mieux. J’ai moins peur des algues, je nage davantage en crawl qu’en brasse. L’eau est plus chaude et je m’habitue peu à peu à la visibilité réduite. Je suis fière de moi, même si je suis encore loin du rythme du groupe !

Tuesday
6:30 p.m., heading to the Soulanges Canal for a training session with the Tri-Olacs club. I really don’t feel like going, but I know I’d regret staying home. So, I ignore the little voice in my head—and luckily, Alain is there to support me.

The weather feels stormy, but the session is still on: 1,600 meters on the schedule. Honestly, it’s getting better and better. I’m less afraid of the weeds, and I’m doing more freestyle than breaststroke now. The water is warmer, and I’m gradually getting used to the limited visibility. I’m proud of myself, even though I’m still far from the group’s pace!

Mercredi
Sortie vélo de 1 h 10, avec 5 x 5 minutes à 85 % de la puissance. Alain me trouve tendue, et il a raison : je suis toujours un peu fébrile quand je sais qu’un effort intense m’attend. Il m’accompagne à nouveau ce matin, et ça change tout.
Échauffement en douceur, puis les répétitions commencent. Il faut jongler un peu avec les vitesses selon le relief. Je prends la tête au début, mais la fatigue se fait sentir après 55 minutes et Alain me dépasse. Pas grave, il m’aide à maintenir le cap. Je baisse la tête, je fais tourner les jambes. Les intervalles sont terminés, il ne reste que 15 minutes à tenir. Retour à la maison, datte, yoga léger et gainage. C’est bouclé. Demain, retour à la course et à la natation.

Wednesday
A 1h10 bike ride, with 5 x 5-minute intervals at 85% power. Alain says I seem tense—and he’s right. I always feel a bit nervous when I know a hard effort is coming. He joins me again this morning, and it makes all the difference.

We start with a gentle warm-up, then the intervals begin. I have to shift gears a bit depending on the terrain. I lead at first, but fatigue kicks in after 55 minutes and Alain passes me. No big deal—he helps me stay focused. I lower my head and keep the pedals turning. Intervals done—just 15 minutes left to go. Back home, I eat a date, do some light yoga and core work. Done and dusted.

Tomorrow: back to running and swimming.

Jeudi
10 km de course ce matin, dont 3 km à 6 min/km et 3 km à 5:45. Il fait encore chaud, mais je m’accroche. Alain est là, fidèle au poste. Au 6e km, je dois m’arrêter pour reprendre mon souffle — maintenir l’allure est difficile. Mais l’essentiel, c’est d’avoir fait l’entraînement.

Le soir, retour au canal Soulanges pour nager. Je suis épuisée, j’ai l’impression de faire du surplace. Je m’accroche du mieux que je peux, en me concentrant sur le crawl. Après 50 minutes, je sors de l’eau : 1400 m au compteur. Moins que prévu, mais c’est déjà bien. Je sens que j’ai besoin de repos. Demain sera une journée off, sans yoga ni étirements.
Je réalise aussi qu’il faut probablement revoir mon alimentation : je manque peut-être de glucides lents, d’où cette baisse d’énergie.

Thursday
10 km run this morning, including 3 km at a 6:00/km pace and 3 km at 5:45/km. It’s still hot, but I push through. Alain is there, as reliable as ever. At the 6th kilometer, I have to stop to catch my breath — keeping the pace is tough. But the important thing is that I completed the workout.

In the evening, back to the Soulanges Canal for a swim. I’m exhausted and feel like I’m treading water. I hang on as best I can, focusing on freestyle. After 50 minutes, I get out of the water with 1,400 meters logged. Less than planned, but it’s still a decent session. I feel like I need some rest. Tomorrow will be an off day — no yoga or stretching.

I also realize I probably need to rethink my diet: I might be lacking slow-release carbs, which could explain this drop in energy.

Samedi – Brick
Nouvelle séance combinée : 1 h 30 de vélo suivi de 30 minutes de course à 6 min/km. Température idéale, malgré un mal de fesses persistant sur le vélo. Tout se passe bien. Alain m’accompagne encore une fois, et nous terminons nos 5 km de course à pied en un peu moins de 30 minutes.
Nous sommes contents du résultat. Petite séance de yoga pour étirer les muscles. La journée de repos d’hier m’a fait un bien fou : j’ai retrouvé de l’énergie. Une sieste est prévue cet après-midi, avant un entraînement technique en piscine en fin de journée.

Saturday – Brick workout
New combined session: 1 hour 30 minutes of cycling followed by 30 minutes of running at a 6:00/km pace. Perfect temperature, despite persistent soreness on my backside from the bike. Everything went well. Alain joined me once again, and we finished our 5 km run in just under 30 minutes.

We’re happy with the results. A short yoga session followed to stretch the muscles. Yesterday’s rest day did me a world of good—I regained a lot of energy. A nap is planned this afternoon before a technical swim session later in the day.

Fin de journée : piscine
Comme prévu, retour à l’eau pour travailler la technique. Une belle façon de clore la journée

End of the day: Pool
As planned, back in the water to work on technique. A great way to close the day.



Pom s'est joint à moi et nous nous sommes filmés pour pouvoir nous critiquer. Bref, il y a du boulot pour qu'on s'améliore! Pom joined me, and we filmed ourselves so we could critique our technique. In short, there’s work to be done if we want to improve!

Et voici ci-dessous ma meilleure moitié en action : And here below is my better half in action:


Les trois sports du jour sont faits ! Une journée de repos total bien méritée nous attend demain. Three sports done today! A fully earned rest day is coming tomorrow.

La 7e semaine d’entraînement est vraiment intense, avec une simulation partielle du triathlon. Elle commence fort : 16 km dès le lundi. Heureusement, la température est clémente (autour de 20°C) et Alain, ma meilleure moitié, m’accompagne. On tient l’allure, même si je flanche un peu au 8e kilomètre : petite pause pour m’alimenter et boire une gorgée. Rien de dramatique.  Week 7 of training is seriously intense, with a partial triathlon simulation. It kicks off strong: 16 km on Monday. Thankfully, the weather is mild (around 20°C), and Alain—my better half—is running with me. We keep a steady pace, though I hit a bit of a wall at the 8 km mark: a quick snack and a sip of water get me going again. Nothing major.

Mardi, direction le canal. Ce n’est pas vraiment mieux, et je dois l’admettre : c’est un peu décourageant. Tout le monde me dépasse. Bon, je fais la distance, c’est l’essentiel, mais j’ai clairement l’impression de ne pas progresser. Alain, depuis la berge, me fait remarquer que les autres moulinent des bras à toute vitesse. Et c’est vrai que moi, à force d’essayer de me concentrer sur la technique, je nage en mode piano piano. Résultat : triceps en feu. Tuesday in the canal isn’t much better, and honestly, it’s a bit discouraging. Everyone is passing me. It’s not the end of the world—I’m covering the distance—but I really don’t feel like I’m making any progress. From the riverbank, Alain tells me others are furiously paddling their arms. And it’s true—while I’m focusing (maybe too much) on technique, I’m going at a slow, steady pace. The only thing I really feel... is my triceps burning.

La nuit suivante est mauvaise — super timing avant notre escapade à Montréal pour repérer les lieux du triathlon du 6 septembre. Mais le site est magnifique : le parc Jean-Drapeau, ses mosaïcultures, le bassin olympique, la piste de F1... Je me lance donc dans un mini triathlon : 800 m en eau libre (une première sans combinaison néoprène !), puis 45 minutes de vélo à fond, encouragée par Pompom. Je termine avec 5 km de course à pied, accompagnée par Alain. Il fait très chaud : 26°C avec un ressenti de 29. Je boucle tout ça en un peu moins de deux heures, transitions incluses. Épuisée... et un peu découragée. J’espérais être plus rapide à ce stade. Then a rough night’s sleep—great timing—before heading to Montreal to check out the triathlon venue for September 6. But the site is stunning: Parc Jean-Drapeau, with its floral sculptures, Olympic basin, F1 track... I decide to test a mini triathlon: 800 meters of open water swimming (my first time without a wetsuit!), followed by 45 minutes of intense cycling, cheered on by Pompom. Finally, a 5 km run with Alain in the sweltering heat—26°C, feels like 29. I finish the whole thing in just under two hours, including transitions. I’m exhausted... and a bit discouraged. I really thought I’d be faster by now.

Mais bon, il reste encore presque deux mois pour progresser. Une leçon apprise (que je connaissais déjà, pourtant) : ne jamais partir trop vite à vélo. Mauvaise idée de vouloir suivre un jeune couple qui roulait à 29 km/h. J’ai tenu 5 km derrière eux, eux bavardaient tranquillement, moi je soufflais comme une locomotive. Résultat : jambes flinguées pour le reste du parcours. But hey, I’ve still got almost two months to improve. One clear takeaway—something I should already know—is not to go out too fast on the bike. I had the brilliant idea to try keeping up with a young couple cruising at 29 km/h. I held on for 5 km. They were chatting away, I was gasping like a maniac. Pretty sure I trashed my legs for the rest of the ride.

Aujourd’hui, j’ai dormi comme un bébé. Et ce matin, le moral est un peu remonté. Avec Pompom, 9 km de course à pied au programme, avec du fractionné en bonus. Ah oui, petit rituel : après chaque entraînement, je coche ma feuille de planification. Et ce matin, c’est avec un plaisir non dissimulé que j’ai coché Course à piedToday, I slept like a baby. And this morning, my spirits were a bit higher. Pompom and I went out for a 9 km run with some intervals thrown in. Oh, and one of my little habits: after each training session, I check off the activity on my planning sheet. And today, it was with real satisfaction that I ticked Run completed!

On the Road Again (Swim, Bike, Run...)